Oséias 8

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kanan APU DIOS di “Ipagango yuy tangguyub yun mangipainilan waday mangalih buhul yu. Mangali dan kay da tuldu ta dadagon dakayun tataguk. Man-uke ya imbahho yuy nuntotobbalan taku ya ngohayon yuy tugun ku.
1 À boca a trombeta! O inimigo precipita-se como uma águia sobre a casa do Senhor, porque violaram minha aliança e transgrediram minha lei.
2 Dakayun iIsrael, man-ut mundasal kayun ha-on ta baddangan dakayu ya man-ut kanan yuy ha-oy di Dios yu ya dakayuy tataguk ya kanan yu boy inilaak,
2 Clamam a mim: Meu Deus!- Nós te conhecemos, Israel!
3 mu langkak yu. Hay kakulugana ya inwalong yuy tugun kun dakayu. Gapun diye ya umaliy buhul yu ta pumpudug dakayu.
3 Israel rejeitou o bem, o inimigo o persegue.
4 Hay oha boh inat yu ya numpili kayuh pumpatul yu yaden uggeyu imbagan ha-on hin dahdiy pinhod ku. Ya tinuddu yuy aap-apu yu yaden adik tobalon dadiyen tinuddu yu. Inala yu bo nadan silber ya balituk yu ot kapyaon yuh dios yu. Gapun datuwen inat yu ya madadag kayu.
4 Constituíram reis sem minha aprovação, e chefes sem meu conhecimento. Fizeram para si ídolos de sua prata e de seu ouro, para a sua própria perdição.
5 Namahig boy boh-ol kun dakayun iSamaria gapu nah kinapya yun lakin bakan daydayawon yun dios yu. Kon-anay ahiyu pangiwalongan ke dadiyen dios yu?
5 Rejeito teu bezerro {de ouro}, ó Samaria! Minha cólera inflamou-se contra eles. Até quando não poderão eles purificar-se?
6 Ya kakon-anat ahiyu abuluton an hinaen daydayawon yun dios yu ya adi makulug an dios te kinapyan di ibba yun holag Israel. Bokon Dios hinaen bakan nakapyah balituk. Ta hidiye nan ahi madadag an mabanukli.
6 Porque {esse bezerro} é obra de Israel, foi um artista que o fez; ele não é um deus, será, pois, despedaçado o bezerro de Samaria.
7 Maid di hilbin danaen at-atton yu. Mialig an dibdib di intanom yu an bokon page, ta hidiye nan puwok boy ahiyu aniyon. Man-ut nunliyak kayu, mu nakupo. Takon hin kananat waday aniyon yu ya pulhon di buhul yu ta diday mangan.
7 Visto que semearam ventos, colherão tempestades; não terão sequer uma espiga, e o grão não dará farinha; e, mesmo que a desse, seria comida pelos estrangeiros.
8 Dakayun iIsrael ya mialig an inukmun dakayuh buhul yu te madadag kayu. Takon pe tuwalid uwani ya maid di hilbi yun iIsrael hi panibon di tataguh kabobboble ke dakayu te umat kayu nah nabuwen buhi.
8 Israel foi devorado; ei-los que se tornaram como um objeto sem valor entre as nações,
9 Makangngohhe kayun iIsrael, umat kayu nah mailom an kabayun naligat an umunud. Hay pinhod yu ot an aton ya ekayu mumbagah baddang hi Assyria. Man-uke ya adiyu pinhod an mumpabaddang ke ha-on. Umat kayu nah babain idat nay adol nah udum an linalaki.
9 porque fizeram aliança com a Assíria. O jumento montês anda sozinho, mas Efraim assalaria aliados.
10 Ta gapu ke datuwen at-atton yu ya amungon dakayu ta kastiguwon dakayun iabulut kun punholholtapon dakayu nah patul di Assyria ya nadah tindaluna.
10 Em vão multiplicam as alianças, eu os juntarei; terão de se sujeitar ao rei e aos príncipes.
11 Man-ut dakol di kinapya yuh pun-appitan hi kakaanan di liwat yu, mu mungkad-uman ot anhan di liwat yu te nadan adi makulug an dios di iappitan yu.
11 Efraim multiplicou os altares, e seus altares só lhe serviram para pecar.
12 Dakol di impatudok kuh tuttuduk an kiphodan yu, mu inwalong yun kay ugge nalpun ha-on datuwen tuttudu.
12 Mesmo que eu lhe escreva todos os preceitos de minha lei, ele a estimará como uma lei estrageira.
13 Man-ut pun-iappit yun ha-on nadan aggayam yu ya maan-anla kayun mangan ke dadiyen iappit yu, mu ha-oy an AP-APU ya adik tobalon dadiyen iappit yu ya adik kal-iwan di kinagaga-iho yu. Ta hidiye nan kastiguwon dakayu ta mumbalin kayu bon himbut umat hi nihbutan yud Egypt handi.
13 Oferecem vítimas em sacrifício e comem-lhes as carnes, mas o Senhor não se compraz nelas. Doravante ele se lembrará da iniqüidade deles, e punirá os seus pecados: voltarão para o Egito.
14 Dakayun iIsrael, nanganapya kayuh babalen di papatul yu ya dakayun iJudah ya nungkapya yuy boblen nahahamad di aaladnan pumboblayan yu, mu kinal-iwanak an nunlutun dakayu. Ot datuwey nundinolan yun bokon ha-on. Ta hidiye nan ahik ipaaliy apuy ta malgab am-in dadiyen kinapya yu.”
14 Israel esqueceu-se de seu criador, e construiu palácios para si. Judá multiplicou suas praças fortes. Mas vou pôr fogo às suas cidades e ele consumirá os seus edifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.