Oséias 6
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Inilak an ahiyu kanan di nuntutuyu kayu, mu kali ya abu te man-ut kanan yuy “Muntutuyu takuh liwat takut ibangngad takun mundayaw ke APU DIOS. Mialig an liniputan ditaku, mu agahana metlaing di liput takut pumhod taku.
1 Vinde, e voltemos ao SENHOR, porque ele despedaçou, e nos curará; feriu, e nos atará.
2 Nunna-ud an hi duwa weno tulun algo ya pakihayyupon ditakun hiya an kay ditaku mahuwan ta makiha-ad takuh kad-ana.
2 Após dois dias nos dará vida; ao terceiro dia nos ressuscitará, e viveremos em sua presença.
3 Kinali mahapul an aton takuy kabaelan takun makihayyup ke hiya. Ot nunna-ud an umalin mamaddang ke ditaku, umat nah algon nunna-ud an tumimil nah biggatna ya umat nah udan an nunna-ud an mag-a tuh luta.”
3 Então, conheceremos, se prosseguirmos em conhecer o SENHOR; a sua saída está preparada, como a manhã; e ele virá a nós como a chuva, como chuva serôdia e temporã que regam a terra.
4 Mu kanan APU DIOS ke diday “Dakayun iEplaim ya iJudah, nganney pangiatak ke dakayu? Kaminna-id di pamhod yun ha-on, umat hi kulabut nah biggatnan adi bo ya nama-id.
4 Ó Efraim, que te farei? Ó Judá, que te farei? Porque a vossa benignidade é como a nuvem da manhã, e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.
5 Kinali impaalik nadan profetas kun mangipainilan dadagon dakayun ha-oy. Hay ninomnom ku ketuwen atok ya maawatan yu hin tipet makastigu kayu.
5 Por isso, os abati pelos profetas; os matei pelas palavras da minha boca; e os teus juízos são como a luz que sai;
6 Te hay pinhod ku ya hay nahamad an pamhod yun ha-on, bokon nadan aggayam an iappit yu. Ya kudukdulnay paka-un-unudonak ke dakayun tataguk mu nan ekayu munggohob hi iappit yun ha-on yaden ugge nalpuh puhu yu te at-atton yu ya abu.
6 porquanto eu desejei a misericórdia, e não sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que ofertas queimadas.
7 Umat kayu nadah ibba yun numbobled Adam an imbahho day nakitobbalan dan ha-on.
7 Mas eles, como os homens, transgrediram o pacto; eles se portaram aleivosamente contra mim.
8 Bokon hinae ya abu te nada ke damdaman ibba yud Gilead ya gaga-iho da ya pumate da.
8 Gileade é a cidade dos que praticam iniquidade, e está poluída com sangue.
9 Ya dakayun papadi ya umat kayu nah mangakon pumloh limmun di ibba dan tagu. Munho-ho-od kayuh tagun pulhon yuy limmuna. Takon nah kalatan mumpae nah nangilinan an bobled Sekem ya aton yu nae ya pumate kayu. Kababain datuwen at-atton yu.
9 E como as tropas de salteadores esperam por um homem, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho num mesmo consenso; pois eles cometem lascívia.
10 Himpappangey at-atton yun tataguk an iIsrael te inwalongak ya dayawon yuy dios an kinapyan di tagu umat kayu nah babain inwalong nay inayanat hay udum an linalakiy ihuyop na.
10 Vi uma coisa horrível na casa de Israel; ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
11 Dakayu ke damdaman iJudah ya waday gintud kun algon pangastiguwak ke dakayu gapu nadah gaga-ihon at-atton yu.
11 Também para ti, ó Judá, foi determinada uma colheita, quando eu reverti o cativeiro do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.