Oséias 5

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Donglon yuh tuwe, dakayun papadi. Ya nomnomon yuh tuwe, dakayun iIsrael, takon di dakayun pamilyan di patul. Lebbengnan maandong di pangat yun mangipanuh nganneh diye. Mu adi, te kon numbalin kayun kay hulun kaknaan di tagu ad Mispah ya kay kayu tawang an nibiklag nah Bilid an Tabor? Kinali, nunna-ud an makastigu kayu.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes; escutai, ó casa de Israel; e dai ouvidos, ó casa do rei, porque este juízo é contra vós outros, visto que fostes um laço em Mispa e rede estendida sobre o Tabor.
2 Ya kay kayu nungka-ut hi adallom an bitud Akasia. Mu nomnomon yun ahi dakayu kastiguwon am-in ke ha-on.
2 Na prática de excessos, vos aprofundastes; mas eu castigarei a todos eles.
3 Inilak di ine-e yun iIsrael. Adinadaman eyak ihautan ke dakayu. Gaga-iho kayun abun umat kayu nah babain pabayad nay adol nah linalaki, kinali maid di lebbeng yun mibilang an tataguk.
3 Conheço a Efraim, e Israel não me está oculto; porque, agora, te tens prostituído, ó Efraim, e Israel está contaminado.
4 Adiyu pinhod an itikod nadan gaga-ihon at-atton yu ta ibangngad yun mangun-unud ke ha-on an Dios yu. Mu pinpinhod yun mundayaw hi adi makulug an dios ya adiyu abuluton an ha-oy di AP-APU.
4 O seu proceder não lhes permite voltar para o seu Deus, porque um espírito de prostituição está no meio deles, e não conhecem ao Senhor .
5 Hay pumpahhiyaan yun iIsrael di kitib-anan nakaihhalla kayu. Ta hidiye nan ahi kayu munholholtap gapuh liwat yu, namam-a ke dakayun nahlag ke Eplaim. Ya dakayun iJudah ya munholholtap kayu damdama gapuh liwat yu.
5 A soberba de Israel, abertamente, o acusa; Israel e Efraim cairão por causa da sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Man-u po te iappitanak an AP-APU hi kalnero ya baka, mu maid di hilbina te inwalong dakayun ha-on.
6 Estes irão com os seus rebanhos e o seu gado à procura do Senhor , porém não o acharão; ele se retirou deles.
7 Man-uke ya inwalongak an AP-APU yu ot nadan adi makulug an dios di nundinolan yu. Ya nadan iimbabale yu ya adik ibilang didan imbabalek te takon di dida ya at-atton day umat hi at-atton yu. Ta hidiye nan madadag kayun am-in takon nadan intanom yu nah tiempon di Piyestan di Natalak di Bulan.
7 Aleivosamente se houveram contra o Senhor , porque geraram filhos bastardos; agora, a Festa da Lua Nova os consumirá com as suas porções.
8 Dakayun holag Benjamin, ipagango yuy tangguyub nadah boble yu ad Gibeah ya Ramah ta mipainilan waday gubat. Ya tumukod kayud Bet Aben ta mundadaan dan makigubat.
8 Tocai a trombeta em Gibeá e em Ramá tocai a rebate! Levantai gritos em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim!
9 Nadatngan moy kadadagan yun am-in an iIsrael! Adi kayu mundindinnol an iIsrael te makulug di kinalik an nunna-ud an madadag kayu.”
9 Efraim tornar-se-á assolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel, tornei conhecido o que se cumprirá.
10 Kanan bon APU DIOS di “Kastiguwok damdama nadan aap-apud Judah te uggeda inun-unud di tugun kun adida dayawon di adi makulug an dios. Umat da nah tagun dumoldol ta pumloh lutan adina ibilang nan niha-ad an kiggad. Ta hidiye nan paddungnay malbongan dah pangastiguk ke dida.
10 Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
11 Namahig di punholholtapan yun iIsrael te pakappinhod yun mundayaw nadah adi makulug an dios.
11 Efraim está oprimido e quebrantado pelo castigo, porque foi do seu agrado andar após a vaidade.
12 Dadagon dakayun ha-on, umat hi balaingan an dadagonay bulwati ya dadagok di iJudah ta mabuluk dan umat hi kaiw.
12 Portanto, para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.
13 Handih tinibo yun iIsrael ya iJudah an nakakkapuy di titindalu yu umat nah makadoggo ya nakaggulid an tagu ya impaen di aap-apu yuy e mumbagah baddang nah patul di Assyria. Mu ugge dakayu binaddangan ke diyen patul. Mialig an ugge naagahan di dogo yu te umat kayu nah nagannaan an tagun adi mo makaan di dogona.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá, a sua chaga, subiu Efraim à Assíria e se dirigiu ao rei principal, que o acudisse; mas ele não poderá curá-los, nem sarar a sua chaga.
14 Dakayun iIsrael ya iJudah, maid di ohan kabaelanan mangihwang ke dakayu nah pangastiguk te umatak nah layon an ibtik dakayut pumbik-i dakayu.
14 Porque para Efraim serei como um leão e como um leãozinho, para a casa de Judá; eu, eu mesmo, os despedaçarei e ir-me-ei embora; arrebatá-los-ei, e não haverá quem os livre.
15 Ne kediyen punholholtapan yuh kastigu yu ya mibangngadak nah Templok hi langit ta miha-ha-adak hidin adi dakayu baddangan inggana abuluton yun naliwat kayu. Ta gapun diyen holholtapon yu ya hapulonak mo uppen dakayu.”
15 Irei e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, cedo me buscarão, dizendo:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.