Oséias 4

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hi APU DIOS ya kinalinan datuwey numbahulan yun tataguh tud Israel. Donglon yuh tuwen kanana: “Maid ke dakayuy pundinolan ya maid di pamhod yuh ibba yu. Ya inwalongak an Dios yu.
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Ya mun-idut kayu, munlangkak kayu, pumate kayu, mangako kayu, ya ihuyop yuy bokon yu inayan. Mungkamam-ay kinagaga-iho ta hidiye nan muntutun-ud di mapate.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 Ta gapun danae ya mumbalin an mamaga tun boble yu ta maten am-in di matagu takon di aggayam, hamuti ya nadan dolog.”
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 Kanan APU DIOS di “Adi kayu lumdong hi ohan taguh pangipanuyuwan yuh bahul ya adiyu kanan di nadan tatagu ya abuy nabahulan te takon di dakayun papadi ya waday diklamuk.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 Hay namahig an kastigu yu ya umat hi kastigun nadan profetas an adi mangun-unud ke ha-on te am-in kayu ya atoaton yuy gaga-iho, kinali dadagok am-in di Israel an mialig an inayu.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 Mungkadadag nadan tataguk te uggeda inilay ustuh pangun-unud ke ha-on ya dakayuy kon bahul kediye. Inwalongak ya adiyak un-unudon. Ta hidiye nan iwalong dakayu damdama ta adi dakayu mo tobalon an padik. Ya gapu te inwalong yuy tugun ku ya adik bendisyonan di iimbabale yu.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 Kanan bot mungkadakol kayun papadi ya mungkamam-ay punliwatan yun ha-on. Namam-a bo udot te inhannotak an madayaw an Dios nadah kababain an dios yun kinapyan di tatagu.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 Pinpinhod yu ot ya abun munliwat di tataguk ta dakol di maala yuh iappit da gapuh liwat da.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 Dakayun papadi ya nun-iingngo kayun nadah tatagun gaga-iho kayun am-in. Ta hidiye nan makastigu kayun am-in gapu nadah gaga-ihon inat yu.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 Kinali takon di kanokanon yuy bingay yun iappit di tatagu ya kapyanan maagangan kayu. Ya takon di makihuyohuyop kayuh pabpabbayad day adol da ya adi kayu pakaimbabale te inwalongak an AP-APU ot dayawon yuy udum an dios.”
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 Kanan bon APU DIOS di “Matalak ot ya abuy maandong an punnomnom nadan tataguk gapu nadah mainum. Takon di athidi ya kapyanan pinpinhod dan manginum takon di napgot ta mabutong da.
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 Ibaga dah tinattaggun kaiw ten pinhod dan inilaon di ahi maat, weno usalon day kumpulmin pun-agba umat hi paul. Inwalongak ke dida ot hay udum an dios di dayawon da, umat da nah babain numbalin an pabayad nay adol na.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 Mun-appit da nadah tap-on di bilid an nangilinan ya gobhon day bangbanglu nah puun di natatag-en makahappang an kakaiw an maphod an punhiduman.
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 Mu adik kastiguwon dida gapun diye te dakayu mismu ya ume kayu damdama nadah binabaih templon pabayad day adol da. Ne nakid-um kayun didan mun-appit nadah dios da. Kon uggeyu inilan madadag nadan adida pinhod an inilaon di mipanggep hi pangi-ek?
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 Dakayun iIsrael ya umat kayu nah tagun ihuyop nay bokona inayan te adiyu iohhan ha-on di pundayaw yu, mu dayawon yuy udum an dios. Adiyu laliton di iJudah ta adida iun-unud ke dakayu. Itikod yun mundayaw ad Gilgal ya ad Bet Aben an napnuwan di gaga-iho. Ya itikod yun oggan mangisapatah nganneh diye hi ngadan kun DIOS an wadat nangamung.
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 Makulhiy ulu yun iIsrael, umat kayu nadah bakan naligat an umunud. Kinali ha-oy an AP-APU ya bay-an dakayu ta umat kayu nadah impan di kalneron maid di mumpaptok ke dida nah pumpattolan.
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 Dakayun iIsrael ya inodnan dakayu nadah dios an kinapyan di tagu. Maid di namnaman mumbaliw kayu. Kinali nangamung kayu ot kattog!
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 Deke bo udot ta nabutong kayu ya maka-an-anla kayun mangihuyop nadah binabain mumpabayad hi adol da te pakudukdulon yun aton di kababain mu hay dayaw.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 Mu ahi dakayu dadagon umat hi pangat di alipuhhapu ta mibabain kayu te maid di hilbin di nun-anappitan yu nadah adi makulug an dios.
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.