Oséias 1

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hituwey impainilan APU DIOS ke Hosea an imbabalen Beeri handih numpatulan da Ussiah, hi Jotham, hi Ahas ya hi Hesekiah ad Judah ya handih numpatulan Jeroboam an imbabalen Jehoash ad Israel.
1 Palavra do Senhor que foi dita a Oseias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 Hituwey namangulun impainilan APU DIOS ke Hosea. Kananan hiyay “Malahin ka Hosea, mu nan babain iinem ya adina iohhan he-ay naminhod na. Ta hidiye nan hay udum an ahina iimbabale ya imbabalen di udum an linalaki. Hituwey ahi kitib-an di ine-en nadan tataguk an holag Israel an uggeda impunnanong di impaminhod dan ha-on te dayawon day udum an dios.”
2 O princípio da palavra do Senhor por Oseias; disse, pois, o Senhor a Oseias: Vai, toma uma mulher de prostituições e filhos de prostituição; porque a terra se prostituiu, desviando-se do Senhor .
3 Ot malahin hi Hosea ke Gomer an imbabalen Diblaim. Indanit nitungo nan panguluwan an imbabale dan lalaki,
3 E foi-se e tomou a Gomer, filha de Diblaim, e ela concebeu e lhe deu um filho.
4 ya kanan APU DIOS ke Hoseay “Ngadanam hi Jesreel nan imbabale yu te adi mabayag ya kastiguwok nan patul di Israel ta ibalok di pinatepaten din hi apunan hi Jehu ad Jesreel. Hay kakulugana ya ma-idok moy pun-ap-apuwan Israel.
4 E disse-lhe o Senhor : Põe-lhe o nome de Jezreel; porque daqui a pouco visitarei o sangue de Jezreel sobre a casa de Jeú e farei cessar o reino da casa de Israel.
5 Ya kediye ya dadagok nadan mungkakodhol an titindalun di Israel nah nundotal ad Jesreel.”
5 E será, naquele dia, que quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
6 Indani ya nitungo on babain imbabalen Gomer. Kanan bon APU DIOS ke Hoseay “Ngadanam hi Lo-Ruhama. Hay kibalinana ya ‘Maid di naminhod ke hiya.’ Te adik mo pinhodon nadan iIsrael ya adik mo kal-iwan di liwat da.
6 E tornou ela a conceber e deu à luz uma filha; e ele disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não me tornarei mais a compadecer da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
7 Mu nada ken iJudah ya pinhodok dida. Ha-oy an AP-APU an Dios da ya ihwang ku dida gapuh ongal an kabaelak, bokon gapuh gubat an iusal di pana, ispada ya tindalun numpuntakkeh kabayu.”
7 Mas da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo Senhor , seu Deus; pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
8 Naphuh Lo-Ruhama ya nawadaan boh Gomer ot mun-imbabaleh lalaki.
8 E, depois de haver desmamado a Lo-Ruama, concebeu e deu à luz um filho.
9 Kanan APU DIOS ke Hosea di “Ngadanam hi Lo-Ami. Hay kibalinana ya ‘Bokon tataguk.’ Te bokon ku mo tatagu nadan iIsrael ya bokon mo ha-oy di Dios da.”
9 E ele disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ami, porque vós não sois meu povo, nem eu serei vosso Deus.
10 Kanan bon APU DIOS di “Man-ut kanak ad uwaniy bokon ku tatagu dida, mu ahi madatngan di algon kanak ke diday ‘Imbabale dakayun ha-on an Dios an wadat nangamung.’ Ta hi udum hi algo ya adida mabilang di iIsrael te dumakkodakkol dan umat dah kadakol di lona nah pingngit di baybay an adi mabilang.
10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que não pode medir-se nem contar-se; e acontecerá que, no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, se lhes dirá: Vós sois filhos do Deus vivo.
11 Ahi bo miohhay iIsrael ya iJudah ya ohay ahida piliyon an pun-ap-apu da. Ahida tumayan nah boblen kiayan dat mibangngad dah boble da, ta kediye ya mun-am-amlong da te paphodok di boble da. Hidiyey ahi kapkaphodan an tiempod Jesreel.”
11 E os filhos de Judá e os filhos de Israel juntos se congregarão, e constituirão sobre si uma única cabeça, e subirão da terra; porque grande será o dia de Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.