Oséias 13

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Handi ya deket kimmali handidan aap-apud Eplaim ya un-unudon di ibba dan iIsrael dida te lispituwon da dida. Mu indani ya impangpangulun dadiyen aap-apu nadan ibba dan mundayaw hi dios an kinapyan di tagu. Ot hi Baal moy dayawon dan bokon hi APU DIOS. Ta hidiye nan mahapul an makastigu dat mate da.
1 Quando Efraim falava, os homens tremiam; ele era exaltado em Israel. Mas tornou-se culpado da adoração de Baal e começou a morrer.
2 Pun-imam-a da bo udot an munliwat an manganapya dah dios dan nakapyah silber. Datuwen dios ya makaphod di nangapyan nan nalaing an mangapya. Ta hidiye nan, namahig peman di pundayaw dan iappitan da ya awalon da dadiyen dios an ing-ingon di baka.
2 Agora eles pecam cada vez mais; com sua prata fazem ídolos de metal para si, imagens modeladas com muita inteligência, todas elas obras de artesãos. Dizem desse povo: "Eles oferecem sacrifício humano e beijam os ídolos feitos em forma de bezerro".
3 Dadiyen tatagun mundayaw kediye ya ahida umat nah kulabut ya umat da nah dulnun gagalan mama-id. Umat da bo nah dugin itayyap di dibdib ya umat da nah ahuk hi pun-apuyan an gagala damdaman mama-id.
3 Por isso serão como a neblina da manhã, como o orvalho que bem cedo evapora, como palha que num redemoinho vai-se de uma eira, como a fumaça que sai pela chaminé.
4 Kanan APU DIOS ke diday “Ha-oy an AP-APU an Dios yuy nangipangulun dakayun tumayan ad Egypt. Kon uggeyu inilan adinadaman waday udum an dios an dayawon yu te ha-on ya abu? Ya maid boy udum an mangihwang ke dakayu hin bokon ha-oy ya abu.
4 "Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito. Vocês não reconhecerão nenhum outro Deus além de mim, nenhum outro Salvador senão a mim.
5 Kon bokon ha-oy di nangipanaptok handidah aammod yu nah adi maboblayan an makamagga?
5 Eu cuidei de vocês no deserto, naquela terra de calor ardente.
6 Mu handih imme da nah makaphod an boble ot pumhod di biyag da ya kay da mo hiyyahiyyan impakakkal-iwanak ke dida umat ke dakayu.
6 Quando eu os alimentava, ficavam satisfeitos; quando ficavam satisfeitos, se orgulhavam, e então me esqueciam.
7 Ta hidiye nan umaliyak ta dadagon dakayun ha-on umat hi aton di layon nah aggayam an kanona ya umatak nah mailom an puhan numbotak hi kanona.
7 Por isso virei sobre eles como leão, como leopardo, ficarei à espreita junto ao caminho.
8 Atok bon dakayuy umat hi aton di bimmobboh-ol an inan di bear an inibtik day impana. Ya hidiyen pangastiguk ke dakayu ya umat hi aton di layon hi aggayam an pumbik-inat kanona.
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu os atacarei e os rasgarei. Como leão eu os devorarei; um animal selvagem os despedaçará.
9 Dakayun tatagud Israel madadag kayu te kahingngitanak ke dakayu. Mu kon waday udum an mangihwang ke dakayu hin bokon ha-oy ya abu?
9 "Você foi destruído, ó Israel, porque está contra mim, contra o seu ajudador.
10 Numbaga kayuh patul yu, mu daan boh nay pun-iat dan mangihwang ke dakayu?
10 E agora? Onde está o seu rei que havia de salvá-lo em todas as suas cidades? E os oficiais que você pediu, dizendo: ‘Dá-me um rei e líderes’?
11 Om, indatan dakayuh patul yu gapuh boh-ol ku, mu gapu boh namahig an boh-ol ku ya mina-id ku dida.
11 Dei-lhe um rei na minha ira, e o tirei na minha indignação.
12 Adiyu kuma nomnomon an kal-ina ot ya adi kayu makastigu te adinadaman makal-iwan di liwat yun iIsrael. Man-uke ya mialig an nitudok ot midulin nan nitudkana.
12 A culpa de Efraim foi anotada, seus pecados são mantidos em registro.
13 Mialig kayu bo nah golang an nate yaden ugge nitungo te numballabag. Man-uket mialig kayuh umat hidin golang ya makudang di nomnom yun adi kayu mumbalbaliw ta muntutuyu kayuh liwat yu.
13 Chegam-lhe dores como as da mulher em trabalho de parto, mas ele não é uma criança inteligente; quando chega a hora, não sai do ventre que abrigou.
14 Kon ihwang dakayun ha-on hi kate? Adi. Adiyu mo kanan di ‘Maid di maat di kate ke ditaku.’ Ya adiyu mo kanan di ‘Adi taku mabuluk hi lubukan’ te maid moy homok kun dakayu.
14 "Eu os redimirei do poder da sepultura; eu os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as suas pragas? Onde está, ó sepultura, a sua destruição? "Não terei compaixão alguma,
15 Takon di dakayuy kakadkadangyanan hi kabobboblen mialig kayu nah maluwab an katlubung nah pingngit di wa-el ya ha-oy an AP-APU ya ipaalik di maatung an dibdib an malpu nah mamagan adi maboblayan ta mamag-anan di ob-ob yu ya bubun yu. Ya am-in di nabalol an ngunut yu ya mama-id ke dakayu.
15 embora ele floresça entre os seus irmãos. Um vento oriental virá da parte do Senhor, soprando desde o deserto; sua fonte falhará, e seu poço secará. Todos os seus tesouros serão saqueados dos seus depósitos.
16 Hanada ke damdaman ibba yun iSamaria ya makastigu dat mate dah gubat te nginoheyak ke dida. Pumbakdungan di buhul day goggolang an imbabale dat mate da ya pumbughi day putun di binabain numbutyug.”
16 O povo de Samaria carregará sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus. Eles serão mortos à espada; seus pequeninos serão pisados e despedaçados, suas mulheres grávidas terão rasgados os seus ventres. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.