Oséias 10

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dakayun iIsrael ya umat kayu nah nitanom an grapes an bimmubbunga. Muden kanan bot kumadkadangyan kayu ya tagan yu ot boh kapya hi pun-appitan yu nadah adi makulug an dios. Ya kanan bot mungkadakol di aniyon yu ya tagan yuy iphod nadah kinapya yun nangilinan an batun tukud.
1 “Israel era uma videira de ramagem viçosa, que dava o seu fruto. Quanto mais abundantes os frutos, maior o número de altares; quanto mais a terra produzia, tanto mais embelezavam as colunas sagradas.
2 Gaga-iho kayu. Adiyu dayawon nan makulug an DIOS. Ta hidiye nan kastiguwon dakayu gapuh liwat yu. Ahi dadagon APU DIOS nadan pun-appitan yu ya nadan nangilinan an batun tukud an dayawon yu.
2 O coração deles está dividido e agora terão de pagar por isso. O e destruirá as colunas sagradas.”
3 Ahiyu kanan di “Maid di patul an makabbaddang ke ditaku te adi taku dayawon hi APU DIOS. Mu takon hin kananat waday patul taku ya adi ditaku mabaddangan.”
3 “Agora eles vão dizer: ‘Não temos rei, porque não tememos o E o rei, que poderia fazer por nós?’
4 Ibahho yun un-unudon di nuntotobbalan yu ya adiyu paannungon an aton di hinamad yun kinali. Ta hidiye nan dakol di munhindadalloman ke dakayu, umat hi kadakol di kumdot an holok nah naaladun payo.
4 Falam palavras vãs, juram falsamente e fazem alianças; por isso, o juízo brota como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 Nunna-ud an makastigu kayu. Ad uwani pe tuwali ya gumayonggong nadan tatagud Samaria ya kumga da gapuh kagu dah kama-idan nan balituk an kilaw an bakan dios dad Bet Aben. Dida ya nadan papadi dan munhilbi kediyen dios an kinapyan di tagu ya ahida kog-an hidiyen dios da te ahi alan di buhul da didat ie dah boble da.
5 Os moradores de Samaria ficarão com medo por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 Hidiyen dios an kinapyan di tagu ya mied Assyria ta eda iregalo nah patul hidi. Ta mibabain di iIsrael hi nundinolan da kediyen dios.
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente para o grande rei. Efraim se cobrirá de vexame, e Israel ficará com vergonha do seu ídolo de madeira.”
7 Takon nan patul yun iIsrael ad Samaria ya mieh udum an boble, umat hi kianudan di ittay an hapang nah wa-el.
7 “O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 Ya madadag nadan pundayawan yun iIsrael nadah tinattaggun dios yu nadah Bilid an Aben. Ahiyu taynan nadan pun-appitan yu ta tummol di holok hidi. Kediyen umaliyan di buhul yu ya ahiyu kanan hanadah bilid ya duntug di “Magde kayu ta matab-unan kami.”
8 Os lugares altos de Áven, que são o pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e ervas daninhas crescerão sobre os seus altares. E o povo dirá aos montes: ‘Cubram-nos!’ E às colinas: ‘Caiam em cima de nós!’”
9 Kanan APU DIOS di “Dakayun iIsrael ya nanongnan ngohayonak ke dakayu umat hi inat handidan aammod yud Gibeah. Nagubat dadiyen gaga-ihon aammod yu ot mate dah di. Ya hidiyen naat ke dida ya nunna-ud an maat damdaman dakayu.
9 “Desde os dias de Gibeá, você pecou, ó Israel, e nesse pecado você permaneceu. Será que a batalha contra os filhos da perversidade não há de alcançá-los em Gibeá?
10 Man-uket ninomnom kun kastiguwon dakayu ya namahig di liwat yu. Hay pangastiguk ke dakayu ya pun-aaddumok di tataguh udum an boblet umali dan mangubat ke dakayu.
10 Eu os castigarei na medida do meu desejo. Os povos se ajuntarão contra eles, quando eu os punir por causa de sua dupla transgressão.
11 Handi ya umat kayu nah nakammansun ka-ongalnan bakan nidadaan ya gaga-on mun-ilik. Mu ad uwani ya mialig an ha-adak di bagang yuh madam-ot an panakul. Dakayun iIsrael ya iJudah an holag Jacob ya umat kayu nah bakan mapilit an mun-aladuh makulhin luta.
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de pisar o trigo na eira. Coloquei o jugo sobre o seu belo pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Ta hidiye nan mandalon dakayu ta aton yuy umat hi aton nan mumpayon mun-aladuh makakkulhin lutan ug-ugge naaladu. Mialig an eyu itanom di kinalimpiyu ta apiton yuy bendisyon kun hidiyey ibungan di pangipananongan yuh pamhod yun ha-on. Ibangngad yun mundayaw ke ha-on an AP-APU yu ta bendisyonan dakayu bon ha-on te ha-oy ya maandong di pangat ku.
12 Então eu disse: ‘Semeiem a justiça e colham a misericórdia. Lavrem o campo não cultivado, porque é tempo de buscar o até que ele venha, e chova a justiça sobre vocês.’”
13 Muden hay intanom yu ya gaga-iho ot apiton yu boy gaga-iho. Ya kinan yuy imbungan di langkak yu te indinol yuh kakinal-ot yu ya kinadakol di tindalu yu.
13 “Vocês lavraram para a maldade, colheram a injustiça e comeram os frutos da mentira. Vocês confiaram nos seus carros de guerra e na multidão dos seus valentes,
14 Apputon dakayuh buhul yu ta madadag danaen nahamad an binattun alad yu. Ahi umat hi nanadagan nan patul an hi Salman nah ongal an boble an Bet Arbel handih nangubatanan diyen boble. Uggeda himmok nadan binabai da ya nadan imbabale da ot pumbakdungan da dida ot mate da.
14 e por isso entre o seu povo se levantará o tumulto de guerra, e todas as suas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu Bete-Arbel no dia da batalha. As mães foram despedaçadas com os seus filhos.
15 Athidiy ahi maat ke dakayun iBethel te namahig di liwat yu. Ya hantuh kilappuwan diyen gubat ya mate nan patul yun iIsrael ta hidiyey poppog di pumpatulan yu.”
15 Assim se fará com você, ó Betel, por causa da sua grande maldade. Ao amanhecer, o rei de Israel será totalmente destruído.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.