Neemias 10
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Ha-oy an hi Nehemiah an gobernador an imbabalen Hakaliah di oha nadah numpelma. Ya ibbak an numpelma datuwen papadin nitudok di ngadan da.
1 O primeiro a assinar foi o governador, Neemias, filho de Hacalias, e depois Zedequias. Em seguida vem a lista das outras pessoas que também assinaram.
28 — ausente —
28 Nós, o povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os guardas do Templo, os servidores do Templo, os cantores do Templo e todos os outros que, obedecendo à Lei de Deus, se conservaram separados dos estrangeiros que vivem na nossa terra — nós, junto com as nossas esposas e todos os nossos filhos que já têm idade para entender —
29 — ausente —
29 fazemos por meio deste acordo , junto com as nossas autoridades, a seguinte promessa: Nós viveremos de acordo com a Lei de Deus, que ele nos deu por meio do seu
30 Ya isapata min adi kami makiapu nadah udum an tatagun nakiboble tuh boble mi.
30 Nós não daremos as nossas filhas para casarem com os estrangeiros que vivem na nossa terra, nem escolheremos as filhas deles para casarem com os nossos filhos.
31 Adi kami gumatang ten immialiy udum an tatagun munggattang ke dakami nah Sabadu weno nah udum an nangilinan an algo. Ya adimi liyakon di payo mi nah mikapitun toon. Adimi singilon di impautang mi nah mikapitun toon.
31 Se estrangeiros trouxerem trigo ou qualquer outra coisa para nos vender no sábado ou em qualquer outro dia santo, nós não compraremos. Todo sétimo ano não colheremos o que a terra produzir e perdoaremos todas as dívidas.
32 Ya katootoon on mun-amung kamih silber ta un-unudon min idat mi nan buwis di Templo.
32 Cada um de nós contribuirá todos os anos com quatro gramas de prata para ajudar a pagar as despesas do Templo.
33 Ya dakamiy nangamung nadah mahapul hi pundayawan nah Templo, umat hi tinapay, boga, nadan aggayam an maghob hi kabigabigat ya nadan miappit nah piyesta nah ka-budal di bulan ya nah udum an piyesta, nadan udum an pun-appitan, nadan miappit ta makaan di liwat am-in di holag Israel ya nadan udum an mahapul nah Templo.
33 Para o serviço de adoração no Templo, daremos o seguinte: os pães que serão oferecidos a Deus; a oferta diária de trigo e de cevada ; os animais que serão completamente queimados todos os dias como sacrifícios ; as ofertas sagradas para os sábados, para as festas da Lua Nova e para as outras festas; as outras ofertas sagradas, as ofertas para tirar os pecados do povo de Israel e qualquer outra coisa que for necessária para o Templo.
34 Dakami nadah tatagum an papadi, nadan ibba dan holag Libay ya mumbubunut kamih katootoon ta maptok nan pamilyan mangidadaan nah kaiw an mahapul hi punggohoban nah miappit ke he-a, APU DIOS an Dios mi mipuun nah Tugun.
34 Todos os anos, nós, o povo, os sacerdotes e os levitas tiraremos sorte para saber quais os grupos de famílias que terão de fornecer a lenha para queimar no Templo os sacrifícios que serão oferecidos ao Senhor , nosso Deus, de acordo com o que a Lei manda.
35 Ya ie mih Templo nadan mamangulun aniyon mi nah hintoon takon nan mamangulun mal-um an bungbunga-an.
35 Todos os anos traremos ao Templo uma oferta do primeiro trigo e da primeira cevada que colhermos e das primeiras frutas colhidas das nossas árvores.
36 Athidi bo nah panguluwan an lalakin imbabale min ie mi nah Templo ta idawat nan padi ke Apu Dios te hidiyey kanan nan tugun. Ya iappit mi nadan namangulun impan di baka mi ya kalnero mi weno gulding mi.
36 Traremos o primeiro filho de cada família ao Templo, para que ali os sacerdotes o dediquem a Deus, como a Lei manda. Também ofereceremos a Deus o primeiro bezerro que as nossas vacas tiverem e o primeiro carneiro e o primeiro cabrito que as nossas ovelhas e cabras tiverem.
37 Ya ie mi nadah padi nah Templo nadan mamangulun alinan kapyaon mi nah mamangulun aniyon mih katootoon ya nadan udum an miappit umat hi mainum, lanan di oliba ya am-in di klasen bungbunga-an ya takon nan mikapuluh aniyon min inliyak mi. Ya idat mi nadah holag Libay nadan mikapulun in-appit min bungan di intanom mi te dida nadan nip-ong nadah boble min mangamung ke dadiyen idat mi.
37 Nós traremos aos sacerdotes no Templo a massa de pão feita com o primeiro trigo colhido cada ano e daremos as nossas outras ofertas de vinho, de azeite e de todos os tipos de frutas. Entregaremos aos levitas a décima parte das nossas colheitas, pois são eles que recebem essa décima parte nas cidades em que há plantações.
38 Waday hin-oh-an padin holag Aaron an maki-e nadah holag Libay hi hin-oh-an boblen e mangamung nadah mikapuluh bungan di intanom mi. Ta dadiyen mikapulun inamung nadan holag Libay ya mie nah Templo.
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá estar junto com esses levitas que recolhem a décima parte das colheitas. E a décima parte de todas as décimas partes que forem recolhidas deverá ser levada pelos levitas para os depósitos do Templo, a fim de ser usada no Templo.
39 Hanadan holag Israel ya nadan ibba dan holag Libay ya umiali dah iammung dan boga, mainum ya lanan di oliba an ie da nah bodegan di mausal hi Templo ya nah kiha-adan nadan padi, nadan mungngunu ya nadan mungguwalya nah Templo.
39 O povo de Israel e os levitas deverão entregar as contribuições de cereais, de vinho e de azeite nos depósitos onde são guardados os objetos do Templo e onde ficam os sacerdotes que estão de serviço, e os guardas do Templo, e os que cantam no coro. Nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.