Neemias 10

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ha-oy an hi Nehemiah an gobernador an imbabalen Hakaliah di oha nadah numpelma. Ya ibbak an numpelma datuwen papadin nitudok di ngadan da.
1 E os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 — ausente —
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 — ausente —
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 — ausente —
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 — ausente —
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 — ausente —
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 — ausente —
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 — ausente —
8 Maazias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 — ausente —
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 — ausente —
10 E seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 — ausente —
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 — ausente —
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 — ausente —
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 — ausente —
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 — ausente —
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 — ausente —
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 — ausente —
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 — ausente —
18 Hodias, Hasum, Bezai,
19 — ausente —
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 — ausente —
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 — ausente —
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 — ausente —
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 — ausente —
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 — ausente —
24 Haloés, Pilha, Sobeque,
25 — ausente —
25 Reum, Hasabná, Maaséias,
26 — ausente —
26 E Aías, Hanã, Anã,
27 — ausente —
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 — ausente —
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servidores do templo, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 — ausente —
29 Firmemente aderiram a seus irmãos os mais nobres dentre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 Ya isapata min adi kami makiapu nadah udum an tatagun nakiboble tuh boble mi.
30 E que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos.
31 Adi kami gumatang ten immialiy udum an tatagun munggattang ke dakami nah Sabadu weno nah udum an nangilinan an algo. Ya adimi liyakon di payo mi nah mikapitun toon. Adimi singilon di impautang mi nah mikapitun toon.
31 E que, trazendo os povos da terra no dia de sábado qualquer mercadoria, e qualquer grão para venderem, nada compraríamos deles no sábado, nem no dia santificado; e no sétimo ano deixaríamos descansar a terra, e perdoaríamos toda e qualquer cobrança.
32 Ya katootoon on mun-amung kamih silber ta un-unudon min idat mi nan buwis di Templo.
32 Também sobre nós pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte de um siclo, para o ministério da casa do nosso Deus;
33 Ya dakamiy nangamung nadah mahapul hi pundayawan nah Templo, umat hi tinapay, boga, nadan aggayam an maghob hi kabigabigat ya nadan miappit nah piyesta nah ka-budal di bulan ya nah udum an piyesta, nadan udum an pun-appitan, nadan miappit ta makaan di liwat am-in di holag Israel ya nadan udum an mahapul nah Templo.
33 Para os pães da proposição, para a contínua oferta de alimentos, e para o contínuo holocausto dos sábados, das luas novas, para as festas solenes, para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado, para expiação de Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 Dakami nadah tatagum an papadi, nadan ibba dan holag Libay ya mumbubunut kamih katootoon ta maptok nan pamilyan mangidadaan nah kaiw an mahapul hi punggohoban nah miappit ke he-a, APU DIOS an Dios mi mipuun nah Tugun.
34 Também lançamos sortes entre os sacerdotes, levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 Ya ie mih Templo nadan mamangulun aniyon mi nah hintoon takon nan mamangulun mal-um an bungbunga-an.
35 Que também traríamos as primícias da nossa terra, e as primícias de todos os frutos de todas as árvores, de ano em ano, à casa do Senhor.
36 Athidi bo nah panguluwan an lalakin imbabale min ie mi nah Templo ta idawat nan padi ke Apu Dios te hidiyey kanan nan tugun. Ya iappit mi nadan namangulun impan di baka mi ya kalnero mi weno gulding mi.
36 E os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei; e que os primogênitos do nosso gado e das nossas ovelhas traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes, que ministram na casa do nosso Deus.
37 Ya ie mi nadah padi nah Templo nadan mamangulun alinan kapyaon mi nah mamangulun aniyon mih katootoon ya nadan udum an miappit umat hi mainum, lanan di oliba ya am-in di klasen bungbunga-an ya takon nan mikapuluh aniyon min inliyak mi. Ya idat mi nadah holag Libay nadan mikapulun in-appit min bungan di intanom mi te dida nadan nip-ong nadah boble min mangamung ke dadiyen idat mi.
37 E que as primícias da nossa massa, as nossas ofertas alçadas, o fruto de toda a árvore, o mosto e o azeite, traríamos aos sacerdotes, às câmaras da casa do nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dízimos em todas as cidades, da nossa lavoura.
38 Waday hin-oh-an padin holag Aaron an maki-e nadah holag Libay hi hin-oh-an boblen e mangamung nadah mikapuluh bungan di intanom mi. Ta dadiyen mikapulun inamung nadan holag Libay ya mie nah Templo.
38 E que o sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando estes recebessem os dízimos, e que os levitas trariam os dízimos dos dízimos à casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 Hanadan holag Israel ya nadan ibba dan holag Libay ya umiali dah iammung dan boga, mainum ya lanan di oliba an ie da nah bodegan di mausal hi Templo ya nah kiha-adan nadan padi, nadan mungngunu ya nadan mungguwalya nah Templo.
39 Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas do grão, do mosto e do azeite; porquanto ali estão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, os porteiros e os cantores; e que assim não desampararíamos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.