Miquéias 5

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dakayun iJerusalem amungon yuy titindalu yu te gubaton ditakuh buhul takut apputon da nan ap-apu taku.
1 Agora, reúne tuas tropas, filha de guerreiros! Vieram e nos cercaram, ferem com uma vara a face do juiz de Israel.
2 Kanan APU DIOS di “Hay Betlehem ad Eprathah di kaittayan an bobled Judah, mu hidiy ahi kalpuwan nan patul an mun-ap-apud Israel. Hidiyen ahi mumpatul ya holag di patul dih done.”
2 Mas tu, Belém-Efrata, tão pequena entre os clãs de Judá, é de ti que sairá para mim aquele que é chamado a governar Israel. Suas origens remontam aos tempos antigos, aos dias do longínquo passado.
3 Iwalong APU DIOS di holag Israel ta mihaad dah boblen di buhul da inggana mitungoh diyen patul. Ya ahi mibangngad nadan matdaan ke didat mid-um da nadah ibba dah boble da.
3 Por isso, {Deus} os deixará, até o tempo em que der à luz aquela que há de dar à luz. Então o resto de seus irmãos voltará para junto dos filhos de Israel.
4 Hidiyen ahi mumpatul ya ahina ipaptok di tatagunan umat hi pamaptok di mumpattol hi kalnerona. Ahi malpun nah AP-APU an Dios nay kabaelanan mumpatul ya mipatiboy dayaw APU DIOS hi pun-ap-apuna. Ya maid moy mangipatakut hi tataguna te abuluton am-in di tatagu tuh lutay kinatag-ena.
4 Ele se levantará para {os} apascentar, com o poder do Senhor, com a majestade do nome do Senhor, seu Deus. Os seus viverão em segurança, porque ele será exaltado até os confins da terra.
5 Hiyay ahi umidat hi linggop.
5 E assim será a paz. Quando o assírio invadir nossa terra e pisar nossos terrenos, resistir-lhe-emos com sete pastores e oito príncipes do povo.
6 Ta deket umaliy Assyria an Nimrod di ohan ngadanan mangubat ke ditaku ya apputon nadan kalkal-otan an aap-apu taku. Ta ipae takuy tindalu takun mun-ap-apuh boble da.
6 Devastarão a terra da Assíria com o gládio, e com a espada a terra de Nemrod. Assim nos salvará ele do assírio, quando este invadir nossa terra e atacar nosso solo.
7 Hanadan matdaan an holag Israel ya mundinol dan Apu Dios an bokon hi tatagu. Ahida miwahit hi kabobboblet mumbalin dan bendisyon hi tatagun mialig da nah dulnu ya udan an mangipataguh nitanom.
7 O resto de Jacó será, no meio de muitos povos, como o orvalho provindo do Senhor, como gotas de chuva sobre a relva, que nada tem a desejar do homem nem a esperar dos filhos dos homens.
8 Dadiyen matdaan ya nal-ot dan mun-ap-apuh tataguh kabobboble. Umat da nah layon an manamak hi kanonan aaggayam nah muyung weno mamateh kakalnero nah nipattolan dan pumbik-ina dida yaden maid di umalin mangihwang ke dida.
8 O resto de Jacó será, entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leãozinho num rebanho de ovelhas: por onde quer que passe, esmaga e despedaça, sem que ninguém lhe arranque a presa.
9 Didan holag Israel ya apputon day buhul dat dadagon da didan am-in.
9 Levante-se vossa mão contra os vossos adversários e sejam aniquilados todos os vossos inimigos!
10 Mu kanan APU DIOS nadah adi mangun-unud ke hiyay “Kediye ya dadagok am-in di nganneh diyen pundinolan yu, umat hi kabayu ya kalesan usalon yuh gubat.
10 Naquele tempo - oráculo do Senhor -, farei desaparecer teus cavalos do meio de ti, destruirei teus carros,
11 Dadagok boy boble yu takon nadan nahamad an binattun alad na.
11 arruinarei as cidades de tua terra, e demolirei todas as tuas fortalezas.
12 Ya dadagok nadan pundinolan yun dadiye nadan mangat hi magic ya mun-agba.
12 Arrancar-te-ei das mãos os teus sortilégios, e não haverá mais adivinhos no meio de ti.
13 Dadagok bo nadan dios yun kinapyan di tagu ya nadan nangilinan an batun hina-ad yu ta adiyu mo dayawon dadiyen kinapya yu.
13 Tirarei do meio de ti os ídolos e as estelas, e cessarás de adorar a obra de tuas mãos.
14 Dadagok bo nadan kinapya yun ing-ingon nan dios yun hi Asherah ya dadagok pay di boble yu.
14 Extirparei de tua terra os bosques sagrados e arrasarei tuas cidades.
15 Ya gapuh boh-ol ku ya kastiguwok am-in nadan tataguh kabobboblen ugge nangun-unud ke ha-on ta hidiyey pumbalok ke dida.”
15 Em minha cólera e furor, tomarei vingança das nações que não obedeceram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.