Miquéias 3

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Donglon yun aap-apud Israel! Gulat na ya limpiyuy pangat yun mun-ap-apu.
1 Disse eu: Ouvi, agora, vós, cabeças de Jacó, e vós, chefes da casa de Israel: Não é a vós outros que pertence saber o juízo?
2 — ausente —
2 Os que aborreceis o bem e amais o mal; e deles arrancais a pele e a carne de cima dos seus ossos;
3 — ausente —
3 que comeis a carne do meu povo, e lhes arrancais a pele, e lhes esmiuçais os ossos, e os repartis como para a panela e como carne no meio do caldeirão?
4 Mu ahi madatngan nan tiempon mumpahpahmok kayun APU DIOS, mu adi dakayu hangudon ke hiya gapuh liwat yu.
4 Então, chamarão ao Senhor , mas não os ouvirá; antes, esconderá deles a sua face, naquele tempo, visto que eles fizeram mal nas suas obras.
5 Hituwey kanan APU DIOS ke dakayun makallangkak an profetas “Deket oggan umidat nan tagu ke dakayuh kanon yu, on ihamad yun kalyon ke hiyan pumhod di nitaguwana. Mu nadah maid di idat dan makan ke dakayu ya kanan yuy katatakut di maat ke dida.
5 Assim diz o Senhor acerca dos profetas que fazem errar o meu povo e que clamam: Paz, quando têm o que mastigar, mas apregoam guerra santa contra aqueles que nada lhes metem na boca.
6 Ta hidiye nan dandanin mapoppog di kinaprofetas yu. Maid moy ipain-inop kun dakayu ya adi kayu mo mun-abig. Kediye ya kay kayu wadah tapol te maid moy kabaelan yu.
6 Portanto, se vos fará noite sem visão, e tereis treva sem adivinhação; pôr-se-á o sol sobre os profetas, e sobre eles se enegrecerá o dia.
7 Ta gapu mo te athidi ya haniyan yuy anga yu gapuh bain yu. Kediye bo ya takon di ibaga yun ha-on di maat hi udum hi algo ya adik humangon.” Hituwey kinalin Apu Dios mipanggep ke dakayun makallangkak an profetas.
7 Os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; sim, todos eles cobrirão o seu bigode, porque não há resposta de Deus.
8 Mu ha-oy ke pe ya waday kabaelak an nalpuh Espiritun APU DIOS. Kinali waday kabaelak an mangat hi niptok, ta hidiye nan adiyak tumakut an mangipainilah kakastiguwan di tatagud Israel gapuh liwat da.
8 Eu, porém, estou cheio do poder do Espírito do Senhor , cheio de juízo e de força, para declarar a Jacó a sua transgressão e a Israel, o seu pecado.
9 Donglonak ke, dakayun aap-apud Israel an kahingngitanay limpiyun pangat ya pumbalinonay maphod hi gaga-iho.
9 Ouvi, agora, isto, vós, cabeças de Jacó, e vós, chefes da casa de Israel, que abominais o juízo, e perverteis tudo o que é direito,
10 Impumbalin yun hay ine-en di pumbiyag hitud Jerusalem ya mipuun hi kinagaga-iho ya papatte.
10 e edificais a Sião com sangue e a Jerusalém, com perversidade.
11 Dakayun aap-apu, abuluton yuy pihhuh ta aton yuy bokon limpiyun pangipanuh kasu. Ya dakayun papadi, mumpabayad kayu damdamah pangituttuduwan yuh tugun Apu Dios. Dakayu ken profetas ya mumpabayad kayu damdaman mun-abig. Yaden am-in kayu ya kanan yuy mundinol kayun APU DIOS. Kanan yuy “Maid di ad-adin maat ke dakami te baddangan dakamin APU DIOS.”
11 Os seus cabeças dão as sentenças por suborno, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao Senhor , dizendo: Não está o Senhor no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá.
12 Ta hidiye nan gapun dakayu ya madadag di Jerusalem ta mumbalin an kay payon maaladu. Ya takon nan Temploh tu ya madadag ta tummol di holok ya pagit kediyen bilid an niha-adana.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.