Miquéias 2

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mahmok kayun tatagun tumukal an mumplanuh gaga-iho. Deket bimmangun kayu nah biggatna on inat yu nadan implanu yu te kabaelan yun aton.
1 Ai daqueles que, nas suas camas, intentam a iniquidade e maquinam o mal; à luz da alva o praticam, porque está no poder da sua mão!
2 Deket waday pinhod yun alan an payo weno bale on impamga yuh ala. Hin-uddum ya talamon yuy binoltan di ibba yu.
2 E cobiçam campos, e os arrebatam, e casas, e as tomam; assim fazem violência a um homem e à sua casa, a uma pessoa e à sua herança.
3 Ta hidiye nan kanan APU DIOS ke dakayuy “Nomnomnomok an ipaaliy ligat ke dakayu.Ya nunna-ud an adi kayu mihwang kediye ta deket maat ke dakayu ya adi kayu mo mumpahhiya.
3 Portanto, assim diz o Senhor : Eis que projeto um mal contra esta geração, do qual não tirareis os vossos pescoços; e não andareis tão altivos, porque o tempo será mau.
4 Ahi kalkalyon ya ikankantan di tataguh diyen ahi maat ke dakayu. Athituy ahida ikanta: ‘Dinadag APU DIOS dida. Ya impaena didah nidawwin boble. Ot paboltanay boble dah udum an tatagu.’”
4 Naquele dia, se levantará um provérbio sobre vós, e se levantará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente desolados! A porção do meu povo, ele a troca! Como me despoja! Tira os nossos campos e os reparte!
5 Ahi maid di midat ke dakayuh pumboblayan yu hantuh ahi pangipabangngadan APU DIOS ke dakayuh boble yu te adi kayu mo mibilang an tataguna.
5 Portanto, não terás tu na congregação do Senhor quem lance o cordel pela sorte.
6 Kanan yun ha-on ad uwaniy “Abu ke boppoh naen kanalyom. Adim kalyon danaen dakami te nunna-ud an adi aton Apu Dios di kibabainan mi.”
6 Não profetizeis; os que profetizam, não profetizem deste modo, que se não apartará a vergonha.
7 Hituwey ihumang ku “Dakayun holag Jacob, kon aton yu key gaga-iho ya kon pangali yu on adi dakayu kastiguwon ke APU DIOS? Nunna-ud an kastiguwon dakayu. Kon uggeyu inilan kanan APU DIOS di nada ya abun maphod di atonay pangatanah maphod?”
7 Ó vós que sois chamados a casa de Jacó, tem-se restringido o Espírito do Senhor ? São estas as suas obras? E não é assim que fazem bem as minhas palavras ao que anda retamente?
8 Hituwey kanan APU DIOS ke dakayu: “Dakayun tataguk ya at-atton yuy gaga-ihoh ibba yun kay yu buhul dida. Akawon yu pay anhan di bulwatin nadan tindalun mungkibangngad an e nakigubat yaden makadinnol da kattog an hay punnomnom da ya adi maat ke didah diye, mu deman ot an dakayuy mangiathidin dida.
8 Mas há pouco se levantou o meu povo como um inimigo; de sobre a vestidura tirastes a capa daqueles que passavam seguros, como homens que voltavam da guerra.
9 Impakaan yu pay nadan binabaih nunhituwan dat mama-id mot inggana nadah imbabale day kiphodan dan indat kun dida gapu kediyen inat yu.
9 Lançastes fora as mulheres do meu povo, da casa das suas delícias; dos seus meninos tirastes o meu louvor para sempre.
10 Makaan kayun tatagu tuh boble, te maid di linggop hitu! Ya loktat ta madadag tun boble te humlun di liwat yu.
10 Levantai-vos e andai, porque não será aqui o vosso descanso; por causa da corrupção que destrói, sim, que destrói grandemente.
11 Pinpinhod yu nadan makallangkak an profetas hin kalyon day ahi nalam-ay di biyag yun dakol di mainum an pun-amlongan yu.
11 Se houver algum que siga o seu espírito de falsidade, mentindo e dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.
12 Dakayun holag Israel, takon di kinalik di athitu ya ahi dakayu bo amungon am-in an natdaan ta ahi kayu umat hi dakol an kalneron naamung hi pumpattolan weno hi halun. Kediye ya dumakkodakkol kayu ta mapnu tun boble yu.”
12 Certamente te ajuntarei todo inteiro, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas de Bozra; como rebanho no meio do seu curral, farão estrondo por causa da multidão dos homens.
13 Hi APU DIOS an patul da ya ahina ibughul di hohoob nadan boblen niayan di tatagunan holag Israel ta ipanguluna didan umanamut tuh boble da.
13 Subirá diante deles o arroteador; eles romperão, e entrarão pela porta, e sairão por ela; e o rei irá adiante deles, e o Senhor , à testa deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.