Levítico 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Handih nabiggatanah nagibbuwan di natudduwan da Aaron ya nadan linalakin imbabalenan mumpadi ya inayagan Moses dida ya nadan mangipangpanguluh holag Israel.
1 No oitavo dia, Moisés chamou Arão e os filhos dele, e os anciãos de Israel
2 Kananan Aaron di “Umala kah hintoon an lakin baka ya hay lakin kalneron maid di dipektonat iappit mun APU DIOS. Hanan hintoonan lakin baka ya miappit gapuh liwat ya nan lakin kalnero ya miappit an maghob.
2 e disse a Arão: — Pegue um bezerro, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao
3 Ya kalyom hanadah tatagun mun-appit dah lakin gulding gapuh liwat da, hay hintoon an baka ya kalneron maid di dipekto dat iappit dan maghob,
3 Depois, você dirá aos filhos de Israel: “Tragam um bode, para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, como holocausto;
4 hay bulug an baka ya hay lakin kalnero ta iappit dah pakihayyupan dan APU DIOS. Ya unnudan da datuwen iappit da hi alinah an naha-adan hi mantekan di oliba. Mahapul an aton nadan tatagu datuwe te mumpatiboh APU DIOS ke didad uwani.”
4 e um boi e um carneiro, por oferta pacífica, para sacrificar diante do Senhor , e oferta de cereais amassada com azeite; porque hoje o Senhor aparecerá a vocês.”
5 In-en nadan tatagun nah hinangngab nan Tabernacle dadiyen kinalin Moses ot maamung dan mundayaw ke APU DIOS.
5 Então trouxeram o que Moisés havia ordenado, diante da tenda do encontro, e toda a congregação se aproximou e se pôs diante do Senhor .
6 Kanan Moses di “Hituwey kinalin APU DIOS an aton yu ta mumpatibon dakayu nan humilin dayaw na.”
6 Então Moisés disse: — Isto é o que o
7 Kanan Moses ke Aaron di “Eka nah altar ta mun-appit ka gapuh liwat ya mun-appit kah maghob ta makaan di liwat mu ya hay liwat nadan tatagu. Atom hituwe mipuun hi tugun APU DIOS.”
7 Depois Moisés disse a Arão: — Aproxime-se do altar, faça a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto; e faça expiação por você mesmo e pelo povo; depois, faça a oferta do povo e a expiação por ele, como o
8 Ot umeh Aaron nah altar ot kolngona nan hintoonan bakan miappit gapuh liwat.
8 Arão se aproximou do altar e matou o bezerro da oferta pelo pecado que estava oferecendo por si mesmo.
9 Indawat nadan linalakin imbabalena nan dala ot itdok nay gamat na ot itodtod na nadah nidongdong an dugun nan altar ya induyag nay udum nah puuna.
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; ele molhou o dedo no sangue e o pôs sobre os chifres do altar; e o resto do sangue derramou na base do altar.
10 Ginhob na kediyen altar nan taba, nadan batin ya kuyaput di alten nan niappit gapuh liwat an inun-unud na nan intugun APU DIOS ke Moses.
10 Mas queimou sobre o altar a gordura, os rins e a membrana do fígado da oferta pelo pecado, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
11 Mu nadan dotag ya bolat ya ena ginhob nah e-elen nan kampu.
11 Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
12 Indani ya kinlong bon Aaron nan aggayam an iappit nan maghob ot idawat nadan linalakin imbabalena nan dalan diyen aggayam ot iwaghik na nadah dingding nan altar.
12 Depois, Arão matou o animal para o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o aspergiu sobre o altar, ao redor.
13 Inohhaohha dan indawat ke hiya nadan dotag an maghob nah altar takon nan ulu.
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 Inulahana nan putu ya nadan huki ot itap-o na nadah maghob ot gobhona nah altar.
14 E lavou as entranhas e as pernas e as queimou sobre o holocausto, no altar.
15 Nagibbuh diye ot ipresenta na nan gulding an miappit gapuh liwat nadan tatagu ot kolngona, umat hi inat na nah niappit gapuh liwat na.
15 Depois, apresentou a oferta do povo, e, pegando o bode da oferta pelo pecado, que era pelo povo, o matou e o preparou por oferta pelo pecado, como tinha feito com o primeiro.
16 In-appit nah diyen maghob an inun-unud na nadan maunud hi pun-appitan.
16 Também apresentou o holocausto e o ofereceu segundo o rito.
17 Ot ahina ipresenta nan iappit nan pagen gimmamal ot pakighob na nah altar an inid-um na nadah udum an miappit an maghob.
17 Apresentou a oferta de cereais, e dela pegou um punhado e queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Kinlong na nan bulug an baka ya nan lakin kalneron iappit nadan tataguh pakihayyupan dan APU DIOS ot idawat nadan linalakin imbabalena nan dalan dadiye ot iwaghik na nadah dingding nan altar.
18 Depois, Arão matou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que aspergiu sobre o altar, ao redor.
19 — ausente —
19 Entregaram-lhe também a gordura do boi e do carneiro, a cauda, o que cobre as entranhas, os rins e a membrana do fígado.
20 — ausente —
20 E puseram a gordura sobre o peito dos animais, e ele a queimou sobre o altar;
21 — ausente —
21 mas o peito e a coxa direita Arão moveu por oferta movida diante do Senhor , como Moisés havia ordenado.
22 Nagibbuh diye ot idongdong nay taklena nadah tatagu ot bendisyonana dida ot ahi duma-ul an nalpu nah altar.
22 Depois, Arão levantou as mãos para o povo e o abençoou; então desceu do altar, havendo feito a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta pacífica.
23 Ot humgop da Aaron ke Moses nah Tabernacle. Limmah-un da ot bendisyonan da nadan tatagu ya numpatiboy humilin dayaw APU DIOS ke didan am-in.
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro. Quando saíram, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Pinghanadi bo ya impaalin APU DIOS di mundadalang an apuy ot gobhonan am-in nadan niappit an maghob ya nadan taba. Handih tinibon nadan tataguh diye ya muntukuk da gapuh anla da ya nunlukbub da nah luta.
24 E eis que, saindo fogo de diante do Senhor , consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar. Quando todo o povo viu isso, deu gritos de alegria e se prostrou com o rosto em terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.