Levítico 18
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 — ausente —
1 O Senhor disse a Moisés:
2 — ausente —
2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 Adiyu iun-unud hi pangi-en nadan tatagud Egypt an numboblayan yu handi. Ya adiyu iun-unud hi pangi-en nadan iKanaan an numboble nah boblen pangiayak ke dakayu.
3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 Aton yuy pinhod ku ya un-unudon yuy tugun ku. Ha-oy di AP-APU an Dios yu.
4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 Deket un-unudon yuy tugun ku ya maphod di kitaguwan yu gapuh pangatan yun dadiye. Ha-oy di AP-APU.
5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 Datuwey tugun kun maunud. Adiyu ihuyop di iiba yu. Ha-oy di AP-APU an Dios yu.
6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 Adiyu ihuyop hi inayu ta eyu babainon hi amayu. Nomnomon yu an hi inayuh diye.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 Ya adiyu ihuyop di dahdin inayan amayu.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 Adiyu ihuyop di tulang yun babain imbabalen amayuh hinnatkon an babai weno imbabalen inayuh hinnatkon an lalaki takon hin ugge nitungoh nunhituwan yu.
9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 Adiyu ihuyop di inap-apuyun babai, te kibabainan yu.
10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 Adiyu ihuyop di imbintan amayu te tulang yuh diye.
11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 — ausente —
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 — ausente —
13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 Adiyu ihuyop di inayan di tulang amayu ya tulang inayu ta adiyu babainon dida te ammodon yu dida.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 Adiyu ihuyop di inapu yun babai, te inayan di imbabale yu.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 Adiyu ihuyop di inayan di tulang yu ta adiyu babainon di tulang yu.
16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 Adiyu ihuyop di hin-ina. Ya adiyu ihuyop di inap-apuna te gaga-iho.
17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 Adiyu iiney tulang di inayan yu ten matagu nan inayan yu.
18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 Adiyu ihuyop di babain waday malpuh adol na te hiya ya mibilang an adi malini.
19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 Adiyu ihuyop di inayan di hinag-on yu te mibilang kayun adi malini.
20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 Ya adiyu iabulut an miappit di imbabale yu ke Molek te babainon yuy ngadan ku. Ha-oy di AP-APU.
21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 Adi mabalin an ihuyop di lalakiy ibbanan lalaki te gaga-ihon abuh diye.
22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 Adi mabalin an ihuyop di babai weno lalakiy aggayam te mibilang an adi maliniy ohan tagun mangat hi athidi ya himpappangeh tuwen aton di ohan tagu.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 Adiyu aton dadiye ta adi kayu mibilang an adi malini te athidiy inainat nadan tatagu nadah boblen pangiayak ke dakayu. Nibilang dan adi malini, kinali dog-alok dida.
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 Ta gapun dadiyen inat da ya numbalin an adi malini nan boble dat hidiye nan kastiguwok didat makaan dahdi.
25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 Mu dakayu, takon nadan nakiboblen dakayu ya mahapul an un-unudon yuy tugun kut adiyu aton datuwen gaga-iho.
26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 Handidan numbobleh di ya inat da nimpen am-in dadiyen umipaboh-ol ot mumbalin di boble dan adi malini. Mu dakayu ya nadan nakiboblen dakayu ya adinadaman eyu aton dadiye. Mahapul an un-unudon yuy tugun ku.
27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 Deket aton yu damdama dadiye ya balawon dakayu nah luta umat nadah numbobleh din balawon nan numboblayan da dida.
28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 Deket wadan dakayun holag Israel di mangat hi athidi ya adi mo makid-um hi tataguk.
29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 Un-unudon yuy tugun ku ya adiyu un-unudon di aton nadan tatagun numboble nah pangayan yun eyu pumboblayan ta adi kayu mibilang an adi malini. Ha-oy di AP-APU an Dios yu.”
30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.