Levítico 18
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 — ausente —
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 — ausente —
2 dizer aos israelitas o seguinte: — Eu sou o
3 Adiyu iun-unud hi pangi-en nadan tatagud Egypt an numboblayan yu handi. Ya adiyu iun-unud hi pangi-en nadan iKanaan an numboble nah boblen pangiayak ke dakayu.
3 Não sigam os costumes do povo do Egito, onde vocês moravam, nem os costumes do povo de Canaã, a terra para onde eu os estou levando. Não vivam de acordo com as leis desses povos.
4 Aton yuy pinhod ku ya un-unudon yuy tugun ku. Ha-oy di AP-APU an Dios yu.
4 Pelo contrário, obedeçam às minhas leis e guardem os meus mandamentos. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 Deket un-unudon yuy tugun ku ya maphod di kitaguwan yu gapuh pangatan yun dadiye. Ha-oy di AP-APU.
5 Se obedecerem às minhas leis e guardarem os meus mandamentos, vocês viverão. Eu sou o Senhor .
6 Datuwey tugun kun maunud. Adiyu ihuyop di iiba yu. Ha-oy di AP-APU an Dios yu.
6 O Senhor Deus deu as seguintes ordens para os homens de Israel: Não tenha relações sexuais com uma mulher que seja sua parenta.
7 Adiyu ihuyop hi inayu ta eyu babainon hi amayu. Nomnomon yu an hi inayuh diye.
7 Não tenha relações com a sua mãe; isso seria uma vergonha para o seu pai e também para a sua mãe.
8 Ya adiyu ihuyop di dahdin inayan amayu.
8 Não tenha relações com qualquer outra mulher que pertença ao seu pai.
9 Adiyu ihuyop di tulang yun babain imbabalen amayuh hinnatkon an babai weno imbabalen inayuh hinnatkon an lalaki takon hin ugge nitungoh nunhituwan yu.
9 Não tenha relações com a sua irmã, seja por parte de pai e de mãe ou somente por parte de pai; e não importa que ela tenha sido criada na mesma casa ou em outra.
10 Adiyu ihuyop di inap-apuyun babai, te kibabainan yu.
10 Não tenha relações com a sua neta; isso seria uma vergonha para você.
11 Adiyu ihuyop di imbintan amayu te tulang yuh diye.
11 Não tenha relações com a sua irmã por parte somente de pai, pois ela é irmã mesmo. Não tenha relações com a sua tia, seja por parte de pai ou por parte de mãe.
14 Adiyu ihuyop di inayan di tulang amayu ya tulang inayu ta adiyu babainon dida te ammodon yu dida.
14 Não tenha relações com a mulher do seu tio por parte de pai, pois ela é sua tia.
15 Adiyu ihuyop di inapu yun babai, te inayan di imbabale yu.
15 Não tenha relações com a sua nora.
16 Adiyu ihuyop di inayan di tulang yu ta adiyu babainon di tulang yu.
16 Não tenha relações com a sua cunhada; isso seria uma vergonha para o seu irmão.
17 Adiyu ihuyop di hin-ina. Ya adiyu ihuyop di inap-apuna te gaga-iho.
17 Não tenha relações com a filha ou a neta de uma mulher com quem você já teve relações; é possível que ela seja sua parenta, e isso seria uma imoralidade.
18 Adiyu iiney tulang di inayan yu ten matagu nan inayan yu.
18 Não case com a sua cunhada, irmã da sua esposa, enquanto esta estiver viva. Isso criaria inimizade entre as duas irmãs.
19 Adiyu ihuyop di babain waday malpuh adol na te hiya ya mibilang an adi malini.
19 Não tenha relações com uma mulher durante a menstruação.
20 Adiyu ihuyop di inayan di hinag-on yu te mibilang kayun adi malini.
20 Não tenha relações com a mulher de outro homem; isso torna você impuro .
21 Ya adiyu iabulut an miappit di imbabale yu ke Molek te babainon yuy ngadan ku. Ha-oy di AP-APU.
21 Nenhum pai deverá entregar o filho ou a filha para servir o deus Moloque . Isso seria profanar o santo nome de Deus, o Senhor .
22 Adi mabalin an ihuyop di lalakiy ibbanan lalaki te gaga-ihon abuh diye.
22 Nenhum homem deverá ter relações com outro homem; Deus detesta isso.
23 Adi mabalin an ihuyop di babai weno lalakiy aggayam te mibilang an adi maliniy ohan tagun mangat hi athidi ya himpappangeh tuwen aton di ohan tagu.
23 Ninguém, homem ou mulher, deverá ter relações com um animal; isso é uma imoralidade, e a pessoa fica impura.
24 Adiyu aton dadiye ta adi kayu mibilang an adi malini te athidiy inainat nadan tatagu nadah boblen pangiayak ke dakayu. Nibilang dan adi malini, kinali dog-alok dida.
24 E Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhuma dessas coisas, pois vocês ficarão impuros, como ficaram impuros os povos que eu vou expulsar da terra que vai ser de vocês.
25 Ta gapun dadiyen inat da ya numbalin an adi malini nan boble dat hidiye nan kastiguwok didat makaan dahdi.
25 Os pecados daqueles povos fizeram com que a terra onde eles moravam ficasse impura; por isso eu castiguei aquela terra, e ela está expulsando os seus moradores.
26 Mu dakayu, takon nadan nakiboblen dakayu ya mahapul an un-unudon yuy tugun kut adiyu aton datuwen gaga-iho.
26 Mas vocês todos, tanto os israelitas como os estrangeiros que vivem no meio de vocês, obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos e não cometam nenhuma dessas imoralidades.
27 Handidan numbobleh di ya inat da nimpen am-in dadiyen umipaboh-ol ot mumbalin di boble dan adi malini. Mu dakayu ya nadan nakiboblen dakayu ya adinadaman eyu aton dadiye. Mahapul an un-unudon yuy tugun ku.
27 Pois foram esses os pecados que os homens que moravam naquela terra cometeram, e por isso ela ficou impura.
28 Deket aton yu damdama dadiye ya balawon dakayu nah luta umat nadah numbobleh din balawon nan numboblayan da dida.
28 Portanto, que não aconteça que vocês façam a terra ficar impura e que ela os expulse, como fez com os povos que moravam lá.
29 Deket wadan dakayun holag Israel di mangat hi athidi ya adi mo makid-um hi tataguk.
29 Quem cometer um desses pecados será expulso do meio do povo de Israel.
30 Un-unudon yuy tugun ku ya adiyu un-unudon di aton nadan tatagun numboble nah pangayan yun eyu pumboblayan ta adi kayu mibilang an adi malini. Ha-oy di AP-APU an Dios yu.”
30 Obedeçam a todos os meus mandamentos e não imitem os costumes imorais dos povos que moravam naquela terra antes de vocês. Não se tornem impuros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.