Levítico 18
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 — ausente —
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 — ausente —
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Eu sou o S enhor , seu Deus.
3 Adiyu iun-unud hi pangi-en nadan tatagud Egypt an numboblayan yu handi. Ya adiyu iun-unud hi pangi-en nadan iKanaan an numboble nah boblen pangiayak ke dakayu.
3 Portanto, não se comportem como o povo do Egito, onde vocês viviam, nem como o povo de Canaã, para onde os estou levando. Não imitem o estilo de vida deles.
4 Aton yuy pinhod ku ya un-unudon yuy tugun ku. Ha-oy di AP-APU an Dios yu.
4 Obedeçam aos meus estatutos e cumpram os meus decretos, pois eu sou o S enhor , seu Deus.
5 Deket un-unudon yuy tugun ku ya maphod di kitaguwan yu gapuh pangatan yun dadiye. Ha-oy di AP-APU.
5 Sim, obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos; quem os praticar viverá por eles. Eu sou o S enhor .
6 Datuwey tugun kun maunud. Adiyu ihuyop di iiba yu. Ha-oy di AP-APU an Dios yu.
6 “Jamais tenha relações sexuais com uma parenta próxima, pois eu sou o S enhor .
7 Adiyu ihuyop hi inayu ta eyu babainon hi amayu. Nomnomon yu an hi inayuh diye.
7 “Não desonre seu pai, tendo relações sexuais com sua mãe. Ela é sua mãe; não tenha relações sexuais com ela.
8 Ya adiyu ihuyop di dahdin inayan amayu.
8 “Não tenha relações sexuais com nenhuma das esposas de seu pai, pois isso desonraria seu pai.
9 Adiyu ihuyop di tulang yun babain imbabalen amayuh hinnatkon an babai weno imbabalen inayuh hinnatkon an lalaki takon hin ugge nitungoh nunhituwan yu.
9 “Não tenha relações sexuais com sua irmã ou meia-irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, nascida em sua casa ou em outra casa.
10 Adiyu ihuyop di inap-apuyun babai, te kibabainan yu.
10 “Não tenha relações sexuais com sua neta, filha de seu filho ou de sua filha, pois com isso você desonraria a si mesmo.
11 Adiyu ihuyop di imbintan amayu te tulang yuh diye.
11 “Não tenha relações sexuais com a filha de nenhuma das esposas de seu pai, pois ela é sua irmã.
12 — ausente —
12 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de seu pai, pois ela é parenta próxima de seu pai.
13 — ausente —
13 “Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de sua mãe, pois ela é parenta próxima de sua mãe.
14 Adiyu ihuyop di inayan di tulang amayu ya tulang inayu ta adiyu babainon dida te ammodon yu dida.
14 “Não desonre seu tio, irmão de seu pai, tendo relações sexuais com a mulher dele, pois ela é sua tia.
15 Adiyu ihuyop di inapu yun babai, te inayan di imbabale yu.
15 “Não tenha relações sexuais com sua nora; ela é mulher de seu filho, de modo que você não deve ter relações sexuais com ela.
16 Adiyu ihuyop di inayan di tulang yu ta adiyu babainon di tulang yu.
16 “Não tenha relações sexuais com a mulher de seu irmão, pois desonraria seu irmão.
17 Adiyu ihuyop di hin-ina. Ya adiyu ihuyop di inap-apuna te gaga-iho.
17 “Não tenha relações sexuais com uma mulher e a filha dela. E não tome a neta dela, filha do filho ou da filha dela, e tenha relações sexuais com ela, pois são parentas próximas. Isso é perversão.
18 Adiyu iiney tulang di inayan yu ten matagu nan inayan yu.
18 “Enquanto sua esposa estiver viva, não se case nem tenha relações sexuais com a irmã dela, pois elas se tornariam rivais.
19 Adiyu ihuyop di babain waday malpuh adol na te hiya ya mibilang an adi malini.
19 “Não tenha relações sexuais com uma mulher durante o período de impureza menstrual dela.
20 Adiyu ihuyop di inayan di hinag-on yu te mibilang kayun adi malini.
20 “Não tenha relações sexuais com a mulher do seu próximo, contaminando-se com ela.
21 Ya adiyu iabulut an miappit di imbabale yu ke Molek te babainon yuy ngadan ku. Ha-oy di AP-APU.
21 “Não permita que nenhum de seus filhos seja oferecido como sacrifício a Moloque. Não desonre o nome do seu Deus. Eu sou o S enhor .
22 Adi mabalin an ihuyop di lalakiy ibbanan lalaki te gaga-ihon abuh diye.
22 “Não pratique a homossexualidade, tendo relações sexuais com outro homem como se fosse com uma mulher. Isso é detestável.
23 Adi mabalin an ihuyop di babai weno lalakiy aggayam te mibilang an adi maliniy ohan tagun mangat hi athidi ya himpappangeh tuwen aton di ohan tagu.
23 “Homem nenhum deve se contaminar tendo relações sexuais com um animal. E mulher nenhuma deve se oferecer para um animal macho para ter relações com ele. Isso é depravação.
24 Adiyu aton dadiye ta adi kayu mibilang an adi malini te athidiy inainat nadan tatagu nadah boblen pangiayak ke dakayu. Nibilang dan adi malini, kinali dog-alok dida.
24 “Não se contaminem de nenhuma dessas formas, pois os povos que expulsarei da presença de vocês se contaminaram com todas essas práticas.
25 Ta gapun dadiyen inat da ya numbalin an adi malini nan boble dat hidiye nan kastiguwok didat makaan dahdi.
25 Uma vez que a terra toda foi contaminada, castigarei seus habitantes. Farei a terra vomitá-los.
26 Mu dakayu, takon nadan nakiboblen dakayu ya mahapul an un-unudon yuy tugun kut adiyu aton datuwen gaga-iho.
26 Obedeçam aos meus decretos e aos meus estatutos. Não cometam nenhum desses atos detestáveis. Isso se aplica tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês.
27 Handidan numbobleh di ya inat da nimpen am-in dadiyen umipaboh-ol ot mumbalin di boble dan adi malini. Mu dakayu ya nadan nakiboblen dakayu ya adinadaman eyu aton dadiye. Mahapul an un-unudon yuy tugun ku.
27 “Todos esses atos detestáveis são praticados pelos povos da terra para onde eu os estou levando, e foi assim que a terra ficou contaminada.
28 Deket aton yu damdama dadiye ya balawon dakayu nah luta umat nadah numbobleh din balawon nan numboblayan da dida.
28 Por isso, não contaminem a terra e não lhe deem motivo para vomitá-los, como fará com os povos que agora vivem ali.
29 Deket wadan dakayun holag Israel di mangat hi athidi ya adi mo makid-um hi tataguk.
29 Quem cometer algum desses pecados detestáveis será eliminado do meio do povo.
30 Un-unudon yuy tugun ku ya adiyu un-unudon di aton nadan tatagun numboble nah pangayan yun eyu pumboblayan ta adi kayu mibilang an adi malini. Ha-oy di AP-APU an Dios yu.”
30 Portanto, obedeçam às minhas instruções e não se contaminem por adotar alguma dessas práticas detestáveis dos povos que viveram na terra antes de vocês. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.