Juízes 17

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Indani ya waday ohan tagun hi Mikah di ngadanan numboble nah mabilid ad Eplaim.
1 E havia um homem do monte Efraim cujo nome era Mica.
2 Ohan algo ya kananan inanay “Dingngol kun inidutam nan nangibtik hi himpulut ohan gatut an silber mu. Ha-oy di nangal-an diye ot dehtun ha-on.”
2 E ele disse à sua mãe: Os mil e cem shekels de prata que foram tirados de ti, sobre os quais tu também amaldiçoaste e falaste nos meus ouvidos, eis que a prata está comigo; eu a tomei. E a sua mãe disse: Abençoado sejas tu da parte do SENHOR, meu filho.
3 Imbangngad Mikah nan pihhun inana ot kanan inanan hiyay “Idawat kun APU DIOS datuwen silber ta adi umannung nan idut kun he-a. Ya mumpakapyaak hi kaiw an dios an maamoh silber.”
3 E quando ele tinha restituído os mil e cem shekels de prata à sua mãe, sua mãe disse: Dediquei totalmente a prata da minha mão ao SENHOR para o meu filho, para a confecção de uma imagem esculpida e de uma imagem fundida; agora, portanto, eu a restituirei a ti.
4 Immalah inanah duwan gatut kediyen silber ot umeh kad-an nan mumpanday ot mumpakapyah dios an nakapyah kaiw an maamoh silber. Ot ena iha-ad nah balen Mikah.
4 Porém, ele restaurou o dinheiro à sua mãe; e a sua mãe tomou duzentos shekels de prata, e os deu ao fundidor, que deles fez uma imagem esculpida e uma imagem fundida; e elas estavam na casa de Mica.
5 Hituwen hi Mikah ya nangapyah balen di dios an pundayawana. Nangapya boh udum an dios ot ena iha-ad hidi ya nangapya boh ephod an nangilinan an bulwatin di padi ya impumpadi nay oha nadah linalakin imbabalenan munhilbih di.
5 E o homem Mica tinha uma casa de deuses, e fez um éfode, e terafins, e consagrou um dos seus filhos, que se tornou o seu sacerdote.
6 Kediyen tiempo ya maid di patul di Israel, kinali aton am-in di tataguy kumpulmin kanan dan maphod.
6 Naqueles dias não havia rei em Israel, por isso cada homem fazia aquilo que era certo aos seus próprios olhos.
7 Indani ya wada on ohan holag Libay an numbobled Betlehem ad Judah an
7 E havia um moço de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e ele estava ali de passagem.
8 tinayananay Betlehem ta e maniboh ena pakiboblayan hi udum an boble. Handih numbaatana ya nipaddin nan nundag-uwana ya balen Mikah nah mabilid an bobled Eplaim.
8 E o homem partiu da cidade de Belém de Judá para ficar por um tempo onde conseguisse encontrar um lugar; e ele veio até o monte Efraim, à casa de Mica, enquanto viajava.
9 Kanan Mikah ke hiyay “Daanay nalpuwam?”
9 E Mica lhe disse: De onde vens? E ele lhe disse: Eu sou levita de Belém de Judá, e vou ficar onde conseguir encontrar um lugar.
10 Kanan Mikah ke hiyay “Makiha-ad kan ha-on ta mumbalin kan padik ya konsehal ku ta idatan dakah himpulun silber hi katootoon ya idatan dakah bulwatim ya kanom.”
10 E Mica lhe disse: Habita comigo, e sê para mim pai e sacerdote, e eu te darei dez shekels de prata por ano, e a indumentária, e as tuas provisões. Assim, o levita entrou.
11 Ot tobalon diyen tagun makiha-ad ke Mikah. Ot ibilang Mikah an ohan imbabalena.
11 E o levita ficou contente em habitar com o homem; e o moço foi para ele como um dos seus filhos.
12 Ya numbalinonan padi na ot makiha-ad hi balena.
12 E Mica consagrou o levita; e o moço se tornou um sacerdote, e ficou na casa de Mica.
13 Kanan Mikah di “Inilak an bendisyonanak ke APU DIOS te waday ohan holag Libay an munhilbin padik.”
13 Então disse Mica: Agora sei que o SENHOR me fará bem, ao ver que tenho um levita como meu sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.