Juízes 17

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Indani ya waday ohan tagun hi Mikah di ngadanan numboble nah mabilid ad Eplaim.
1 E havia um homem da montanha de Efraim cujo nome era Mica,
2 Ohan algo ya kananan inanay “Dingngol kun inidutam nan nangibtik hi himpulut ohan gatut an silber mu. Ha-oy di nangal-an diye ot dehtun ha-on.”
2 o qual disse à sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa deitavas maldições e também as disseste em meus ouvidos, eis que esse dinheiro eu o tenho, eu o tomei. Então, disse sua mãe: Bendito seja meu filho do Senhor .
3 Imbangngad Mikah nan pihhun inana ot kanan inanan hiyay “Idawat kun APU DIOS datuwen silber ta adi umannung nan idut kun he-a. Ya mumpakapyaak hi kaiw an dios an maamoh silber.”
3 Assim, restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao Senhor para meu filho, para fazer uma imagem de escultura e de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 Immalah inanah duwan gatut kediyen silber ot umeh kad-an nan mumpanday ot mumpakapyah dios an nakapyah kaiw an maamoh silber. Ot ena iha-ad nah balen Mikah.
4 Porém ele restituiu aquele dinheiro a sua mãe, e sua mãe tomou duzentas moedas de prata e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e de fundição, e esteve em casa de Mica.
5 Hituwen hi Mikah ya nangapyah balen di dios an pundayawana. Nangapya boh udum an dios ot ena iha-ad hidi ya nangapya boh ephod an nangilinan an bulwatin di padi ya impumpadi nay oha nadah linalakin imbabalenan munhilbih di.
5 E tinha este homem, Mica, uma casa de deuses, e fez um éfode e terafins, e consagrou a um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
6 Kediyen tiempo ya maid di patul di Israel, kinali aton am-in di tataguy kumpulmin kanan dan maphod.
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia direito aos seus olhos.
7 Indani ya wada on ohan holag Libay an numbobled Betlehem ad Judah an
7 E havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e peregrinava ali.
8 tinayananay Betlehem ta e maniboh ena pakiboblayan hi udum an boble. Handih numbaatana ya nipaddin nan nundag-uwana ya balen Mikah nah mabilid an bobled Eplaim.
8 E este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse comodidade; chegando ele, pois, à montanha de Efraim, até à casa de Mica, seguindo o seu caminho,
9 Kanan Mikah ke hiyay “Daanay nalpuwam?”
9 disse-lhe Mica: De onde vens? E ele lhe disse: Sou levita de Belém de Judá e vou peregrinar aonde quer que achar comodidade.
10 Kanan Mikah ke hiyay “Makiha-ad kan ha-on ta mumbalin kan padik ya konsehal ku ta idatan dakah himpulun silber hi katootoon ya idatan dakah bulwatim ya kanom.”
10 Então, lhe disse Mica: Fica comigo e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, e vestuário, e o teu sustento. E o levita entrou.
11 Ot tobalon diyen tagun makiha-ad ke Mikah. Ot ibilang Mikah an ohan imbabalena.
11 E consentiu o levita em ficar com aquele homem; e este jovem lhe foi como um de seus filhos.
12 Ya numbalinonan padi na ot makiha-ad hi balena.
12 E consagrou Mica ao levita, e aquele jovem lhe foi por sacerdote; e esteve em casa de Mica.
13 Kanan Mikah di “Inilak an bendisyonanak ke APU DIOS te waday ohan holag Libay an munhilbin padik.”
13 Então, disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.