Juízes 12
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Inamung nadan holag Eplaim di tindalu da ot agwaton da nan Wangwang an Jordan ot ume dad Saphon. Kanan dan Jeptah di: “Tipet ugge dakami impaayag an bumaddang an mangubat nadah iAmmon? Gapun tuwen inat mu ya logabon miy balem ya pakighob daka.”
1 E os homens de Efraim se reuniram, e seguiram em direção norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para lutar contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Nós queimaremos a tua casa sobre ti com fogo.
2 Hinumang Jeptah an kananay “Impaayag dakayu handih nilappuwan di punhahallaan mi nadah iAmmon ya ugge kayu immalin bimmaddang ke ha-on.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo estávamos em grande conflito com os filhos de Amom; e quando eu vos chamei, vós não me livrastes das mãos deles.
3 Ot naala mo ot mun-agwat kamin inangamungak hin nganney maat ot ekami makigubat ke dida ya impangapput dakamin APU DIOS. Ad uwani ke bo ya umali kayu ta ha-oy di waday bahul nat aton yun ha-on di gaga-iho?”
3 E quando vi que não me livraste, eu coloquei a minha vida nas minhas mãos, e atravessei contra os filhos de Amom, e o SENHOR os entregou na minha mão; pelo que, então, viestes até mim neste dia, para lutardes contra mim?
4 Kanan nadan mangipangpanguluh iEplaim di “Dakayu boppon tuwalin iGilead di ngimmohe kayu ot humi-an hanadah holag Eplaim ya holag Manasseh.” Ot amungon mon Jeptah ya nadan tindaluna ot gubatona nadan iEplaim ot apputona dida.
4 Então Jefté reuniu todos os homens de Gileade, e lutou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque diziam: Vós, gileaditas, sois fugitivos de Efraim no meio dos efraimitas, e no meio dos manassitas.
5 Ya sinakup da nadan boblen pun-agwatan ad Jordan an mumpaed Eplaim. Ta deket waday iEplaim an e umagwat ya hanhanan nadan iGilead an kanan day “An nahlag kan Eplaim?” Deket kananay “Bokon,” ne kanan dan hiyay, kalyom di “Shibboleth.”
5 E os gileaditas tomaram as passagens do Jordão antes dos efraimitas; e assim foi que, quando aqueles efraimitas que haviam escapado diziam: Deixa-me atravessar; os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E, se ele dissesse: Não;
6 Mu deket kananay “Shibboleth” te adi pakaikalih “Sibboleth” ya patayon da nah pun-agwatan ad Jordan. Hay bilang am-in di napate ya umeh nap-at ta duwan libun holag Eplaim.
6 Disseram-lhe então: Diz, agora "chibolete", e ele disse "sibolete"; pois ele não conseguia formular uma pronúncia correta. Então eles o tomaram e o mataram nas passagens do Jordão; e caíram ali, naquele hora, dos eframitas, quarenta e dois mil.
7 Nun-ap-apuh Jeptah ad Israel hi onom an toon. Handih nate ya nilubuk ad Gilead.
7 E Jefté julgou Israel por seis anos. Então morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado em uma das cidades de Gileade.
8 Hi Ibsan an iBetlehem di nihannot ke Jeptah an huwes ad Israel.
8 E depois dele, Ibsã de Belém julgou Israel.
9 Tulumpuluy linalaki ya tulumpulun binabaiy imbabalena. Impaahawana nadan binabai ya linalakin imbabalenah hinnatkon an puun. Nun-ap-apuh Ibsan ad Israel hi pitun toon.
9 E ele tinha trinta filhos, e trinta filhas, as quais ele enviou para o exterior, e trouxe trinta filhas do exterior para os seus filhos. E ele julgou Israel por sete anos.
10 Handih nate ya nilubuk ad Betlehem.
10 Então morreu Ibsã, e foi sepultado em Belém.
11 Nihannot ke hiyah Elon an holag Sebulun ot hiyay huwes ad Israel hi himpulun toon.
11 E depois dele Elom, um zebulonita, julgou Israel; e julgou Israel por dez anos.
12 Nateh Elon ot milubuk ad Aijalon an bobled Sebulun.
12 E Elom, o zebulonita, morreu e foi sepultado em Aijalom, na região de Zebulom.
13 Nihannot ke hiyan nunhuwes hi Abdon an imbabalen Hillel an iPiraton.
13 E depois dele Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, julgou Israel.
14 Nap-at di linalakin imbabalena ya tulumpuluy linalakin inap-apuna. Ya napitun kabayuy puntaktakkayan da. Hiyay huwes ad Israel hi walun toon.
14 E ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos potros; e julgou Israel por oito anos.
15 Nate ot milubuk ad Piraton nah poppog di boblen Eplaim nah mabilid an boblen di Amalek.
15 E Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos Amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.