Josué 23

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Handih nabayag moy niha-adan nadan holag Israel ad Kanaan ya impalinggop APU DIOS didan maid moy inat di buhul dan dida. Kediye ya naka-am-ama moh Joshua.
1 Passado muito tempo, depois que o Senhor concedeu a Israel descanso de todos os inimigos ao redor, Josué, agora velho, de idade muito avançada,
2 Impaayag nan am-in nadan holag Israel, nadan mangipangpangulun dida, nadan aap-apu da, nadan huwes da ya nadan opisyal da ot maamung da. Kananan diday “Deyan naam-amaak mo ya hituwey kalyok ke dakayu.
2 convocou todo o Israel, com as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais, e lhes disse: "Estou velho, com idade muito avançada.
3 Tinibo yun am-in di inat APU DIOS an Dios taku nadah tatagu tuh boble gapu ke ditaku. Ya inila yun hiyay nakihangga nadah buhul taku.
3 Vocês mesmos viram tudo o que o Senhor, o seu Deus, fez com todas essas nações por amor a vocês; foi o Senhor, o seu Deus, que lutou por vocês.
4 Deyan ingkap-ong kun dakayun am-in nadan lutan sinakup taku mipalpu nah Wangwang an Jordan inggana nah Baybay an Mediterranean nah nangappit hi kalin-oban di algo, takon nadan boblen ugge taku pay ni-an sinakup ta pumboblayan yu.
4 Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
5 Ya hantuh pangayan yuh di ya nunna-ud an pabtikon nan AP-APU an Dios taku nadan numbobleh di ta dakayuy mihannot ke dida te kinalina tuwali handi an idat nan dakayuh diyen boble.
5 O Senhor, o seu Deus, as expulsará da presença de vocês. Ele as empurrará de diante de vocês, e vocês se apossarão da terra delas, como o Senhor lhes prometeu.
6 Kinali mahapul an tumulid kayu! Tibon yu ta paka-un-unudon yun am-in nadan intudok Moses an Tugun APU DIOS. Adiyu iwalong takon di oha ke dadiyen Tugun.
6 "Façam todo o esforço para obedecer e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, sem se desviar, nem para a direita nem para a esquerda.
7 Adi kayu makihayyup nadah tatagun nanongnan dehdin makiboblen dakayu. Adiyu oggan dalaton an kalyon di ngadan nadan dios da. Ya adiyu isapatah ngadan da weno dayawon dadiyen dios da.
7 Não se associem com essas nações que restam no meio de vocês. Não invoquem os nomes dos seus deuses nem jurem por eles. Não lhes prestem culto nem se inclinem perante eles.
8 Maphod di punnanongon yun mangun-unud ke APU DIOS an Dios taku umat nah inainat yu ingganad uwani.
8 Mas apeguem-se somente ao Senhor, ao seu Deus, como fizeram até hoje.
9 Dakayu mismu ya inila yun inapput APU DIOS di buhul taku takon nadan numbobleh o-ongal an boblen ongal di kabaelan da. Ot deyan maid ke diday ena kinabaelan an nangapput ke ditaku.
9 "O Senhor expulsou de diante de vocês nações grandes e poderosas; até hoje ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Takon di dahdin dakayu ya kabaelan yun mangipabtik hi hinlibun tatagu gapuh baddang APU DIOS an Dios taku te hidiyey kinalina handi.
10 Um só de vocês faz fugir mil, pois o Senhor, o seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Kinali tibon yu ta punnanongon yuy pamhod yun APU DIOS an Dios taku.
11 Por isso dediquem-se com zelo a amar o Senhor, o seu Deus.
12 Deket adiyu punnanongon di pamhod yun hiya ta makihayyup kayu ya makiapu kayu nadah tatagun natdaan hanadah numboblayan yu
12 "Se, todavia, vocês se afastarem e se aliarem aos sobreviventes dessas nações que restam no meio de vocês, e se casarem com eles e se associarem com eles,
13 ya makulug an adi dakayu baddangan ke APU DIOS an Dios taku ta adina pabtikon nadan tatagu ke dadiyen boble hi pangubatan yun dida. Ta ahi dakayu punholholtapon ke dida ot ya abu an kay dakayu kinnah bitu ya kay dakayu hanoplaton ya kay da pagit hi mata yu inggana map-u kayu ta mama-id kayu tuh maphod an boblen indat APU DIOS ke ditaku.
13 estejam certos de que o Senhor, o seu Deus, já não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas se tornarão armadilhas e laços para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor, o seu Deus, deu a vocês.
14 Ha-on ke ya inilak an adi mabayag ya taynan dakayu. Mu hituwe boy kalyok ke dakayu: Am-in kayu ya impakainnila yun impaannung APU DIOS an Dios takun inat am-in nadan kiphodan takun kinalina handi. Maid di imbahhona ke dadiyen kinalina.
14 "Agora estou prestes a ir pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, lá no fundo do coração e da alma, que nenhuma das boas promessas que o Senhor, o seu Deus, lhes fez deixou de cumprir-se. Todas se cumpriram; nenhuma delas falhou.
15 Ya adina ibahhon mangastigun dakayu
15 Mas, assim como cada uma das boas promessas do Senhor, do seu Deus, se cumpriu, também o Senhor fará cumprir-se em vocês todo o mal com que os ameaçou, até eliminá-los desta boa terra que lhes deu.
16 hin adiyu punnanongon an mangun-unud hi tuguna. Mu deket hay udum an dios di dayawon yu ya bumoh-ol ke dakayu ta ma-idon dakayu tuh maphod an boblen indat nan dakayu.”
16 Se vocês violarem a aliança que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou, e passarem a cultuar outros deuses e a inclinar-se diante deles, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, e vocês logo desaparecerão da boa terra que ele lhes deu".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.