Josué 23

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Handih nabayag moy niha-adan nadan holag Israel ad Kanaan ya impalinggop APU DIOS didan maid moy inat di buhul dan dida. Kediye ya naka-am-ama moh Joshua.
1 E sucedeu que, muitos dias depois que o Senhor dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e Josué já fosse velho e entrado em dias,
2 Impaayag nan am-in nadan holag Israel, nadan mangipangpangulun dida, nadan aap-apu da, nadan huwes da ya nadan opisyal da ot maamung da. Kananan diday “Deyan naam-amaak mo ya hituwey kalyok ke dakayu.
2 chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, e aos seus cabeças, e aos seus juízes, e aos seus oficiais e disse-lhes: Eu já sou velho e entrado em dias;
3 Tinibo yun am-in di inat APU DIOS an Dios taku nadah tatagu tuh boble gapu ke ditaku. Ya inila yun hiyay nakihangga nadah buhul taku.
3 e vós já tendes visto tudo quanto o Senhor , vosso Deus, fez a todas estas nações por causa de vós, porque o Senhor , vosso Deus, é o que pelejou por vós.
4 Deyan ingkap-ong kun dakayun am-in nadan lutan sinakup taku mipalpu nah Wangwang an Jordan inggana nah Baybay an Mediterranean nah nangappit hi kalin-oban di algo, takon nadan boblen ugge taku pay ni-an sinakup ta pumboblayan yu.
4 Vedes aqui que vos fiz cair em sorte às vossas tribos estas nações que ficam desde o Jordão, com todas as nações que tenho destruído, até ao mar Grande para o pôr do sol.
5 Ya hantuh pangayan yuh di ya nunna-ud an pabtikon nan AP-APU an Dios taku nadan numbobleh di ta dakayuy mihannot ke dida te kinalina tuwali handi an idat nan dakayuh diyen boble.
5 E o Senhor , vosso Deus, as impelirá de diante de vós e as expelirá de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor , vosso Deus, vos tem dito.
6 Kinali mahapul an tumulid kayu! Tibon yu ta paka-un-unudon yun am-in nadan intudok Moses an Tugun APU DIOS. Adiyu iwalong takon di oha ke dadiyen Tugun.
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da Lei de Moisés, para que dela não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
7 Adi kayu makihayyup nadah tatagun nanongnan dehdin makiboblen dakayu. Adiyu oggan dalaton an kalyon di ngadan nadan dios da. Ya adiyu isapatah ngadan da weno dayawon dadiyen dios da.
7 para que não entreis a estas nações que ainda ficaram convosco; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis.
8 Maphod di punnanongon yun mangun-unud ke APU DIOS an Dios taku umat nah inainat yu ingganad uwani.
8 Mas ao Senhor , vosso Deus, vos achegareis, como fizestes até ao dia de hoje;
9 Dakayu mismu ya inila yun inapput APU DIOS di buhul taku takon nadan numbobleh o-ongal an boblen ongal di kabaelan da. Ot deyan maid ke diday ena kinabaelan an nangapput ke ditaku.
9 pois o Senhor expeliu de diante de vós grandes e numerosas nações; e, quanto a vós, ninguém ficou em pé diante de vós até ao dia de hoje.
10 Takon di dahdin dakayu ya kabaelan yun mangipabtik hi hinlibun tatagu gapuh baddang APU DIOS an Dios taku te hidiyey kinalina handi.
10 Um só homem dentre vós perseguirá a mil, pois é o mesmo Senhor , vosso Deus, o que peleja por vós, como já vos tem dito.
11 Kinali tibon yu ta punnanongon yuy pamhod yun APU DIOS an Dios taku.
11 Portanto, guardai muito a vossa alma, para amardes ao Senhor , vosso Deus.
12 Deket adiyu punnanongon di pamhod yun hiya ta makihayyup kayu ya makiapu kayu nadah tatagun natdaan hanadah numboblayan yu
12 Porque, se dalguma maneira vos apartardes, e vos achegardes ao resto destas nações que ainda ficou convosco, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
13 ya makulug an adi dakayu baddangan ke APU DIOS an Dios taku ta adina pabtikon nadan tatagu ke dadiyen boble hi pangubatan yun dida. Ta ahi dakayu punholholtapon ke dida ot ya abu an kay dakayu kinnah bitu ya kay dakayu hanoplaton ya kay da pagit hi mata yu inggana map-u kayu ta mama-id kayu tuh maphod an boblen indat APU DIOS ke ditaku.
13 sabei, certamente, que o Senhor , vosso Deus, não continuará mais a expelir estas nações de diante de vós, mas vos serão por laço, e rede, e açoite às vossas costas, e espinhos aos vossos olhos; até que pereçais desta boa terra que vos deu o Senhor , vosso Deus.
14 Ha-on ke ya inilak an adi mabayag ya taynan dakayu. Mu hituwe boy kalyok ke dakayu: Am-in kayu ya impakainnila yun impaannung APU DIOS an Dios takun inat am-in nadan kiphodan takun kinalina handi. Maid di imbahhona ke dadiyen kinalina.
14 E eis aqui eu vou, hoje, pelo caminho de toda a terra; e vós bem sabeis, com todo o vosso coração e com toda a vossa alma que nem uma só palavra caiu de todas as boas palavras que falou de vós o Senhor , vosso Deus; todas vos sobrevieram, nem delas caiu uma só palavra.
15 Ya adina ibahhon mangastigun dakayu
15 E será que, assim como sobre vós vieram todas estas boas coisas, que o Senhor , vosso Deus, vos disse, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre a boa terra que vos deu o Senhor , vosso Deus.
16 hin adiyu punnanongon an mangun-unud hi tuguna. Mu deket hay udum an dios di dayawon yu ya bumoh-ol ke dakayu ta ma-idon dakayu tuh maphod an boblen indat nan dakayu.”
16 Quando traspassardes o concerto do Senhor , vosso Deus, que vos tem ordenado, e fordes, e servirdes a outros deuses, e a eles vos inclinardes, então, a ira do Senhor sobre vós se acenderá, e logo perecereis de sobre a boa terra que vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.