Josué 23
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Handih nabayag moy niha-adan nadan holag Israel ad Kanaan ya impalinggop APU DIOS didan maid moy inat di buhul dan dida. Kediye ya naka-am-ama moh Joshua.
1 Passado muito tempo depois que o Senhor dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
2 Impaayag nan am-in nadan holag Israel, nadan mangipangpangulun dida, nadan aap-apu da, nadan huwes da ya nadan opisyal da ot maamung da. Kananan diday “Deyan naam-amaak mo ya hituwey kalyok ke dakayu.
2 chamou Josué a todo o Israel, os seus anciãos, os seus cabeças, os seus juízes e os seus oficiais e disse-lhes: Já sou velho e entrado em dias,
3 Tinibo yun am-in di inat APU DIOS an Dios taku nadah tatagu tuh boble gapu ke ditaku. Ya inila yun hiyay nakihangga nadah buhul taku.
3 e vós já tendes visto tudo quanto fez o Senhor , vosso Deus, a todas estas nações por causa de vós, porque o Senhor , vosso Deus, é o que pelejou por vós.
4 Deyan ingkap-ong kun dakayun am-in nadan lutan sinakup taku mipalpu nah Wangwang an Jordan inggana nah Baybay an Mediterranean nah nangappit hi kalin-oban di algo, takon nadan boblen ugge taku pay ni-an sinakup ta pumboblayan yu.
4 Vede aqui que vos fiz cair em sorte às vossas tribos estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, umas e outras, desde o Jordão até ao mar Grande, para o pôr do sol.
5 Ya hantuh pangayan yuh di ya nunna-ud an pabtikon nan AP-APU an Dios taku nadan numbobleh di ta dakayuy mihannot ke dida te kinalina tuwali handi an idat nan dakayuh diyen boble.
5 O Senhor , vosso Deus, as afastará de vós e as expulsará de vossa presença; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor , vosso Deus, vos prometeu.
6 Kinali mahapul an tumulid kayu! Tibon yu ta paka-un-unudon yun am-in nadan intudok Moses an Tugun APU DIOS. Adiyu iwalong takon di oha ke dadiyen Tugun.
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e cumprirdes tudo quanto está escrito no Livro da Lei de Moisés, para que dela não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
7 Adi kayu makihayyup nadah tatagun nanongnan dehdin makiboblen dakayu. Adiyu oggan dalaton an kalyon di ngadan nadan dios da. Ya adiyu isapatah ngadan da weno dayawon dadiyen dios da.
7 para que não vos mistureis com estas nações que restaram entre vós. Não façais menção dos nomes de seus deuses, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem os adoreis.
8 Maphod di punnanongon yun mangun-unud ke APU DIOS an Dios taku umat nah inainat yu ingganad uwani.
8 Mas ao Senhor , vosso Deus, vos apegareis, como fizestes até ao dia de hoje;
9 Dakayu mismu ya inila yun inapput APU DIOS di buhul taku takon nadan numbobleh o-ongal an boblen ongal di kabaelan da. Ot deyan maid ke diday ena kinabaelan an nangapput ke ditaku.
9 pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações; e, quanto a vós outros, ninguém vos resistiu até ao dia de hoje.
10 Takon di dahdin dakayu ya kabaelan yun mangipabtik hi hinlibun tatagu gapuh baddang APU DIOS an Dios taku te hidiyey kinalina handi.
10 Um só homem dentre vós perseguirá mil, pois o Senhor , vosso Deus, é quem peleja por vós, como já vos prometeu.
11 Kinali tibon yu ta punnanongon yuy pamhod yun APU DIOS an Dios taku.
11 Portanto, empenhai-vos em guardar a vossa alma, para amardes o Senhor , vosso Deus.
12 Deket adiyu punnanongon di pamhod yun hiya ta makihayyup kayu ya makiapu kayu nadah tatagun natdaan hanadah numboblayan yu
12 Porque, se dele vos desviardes e vos apegardes ao restante destas nações ainda em vosso meio, e com elas vos aparentardes, e com elas vos misturardes, e elas convosco,
13 ya makulug an adi dakayu baddangan ke APU DIOS an Dios taku ta adina pabtikon nadan tatagu ke dadiyen boble hi pangubatan yun dida. Ta ahi dakayu punholholtapon ke dida ot ya abu an kay dakayu kinnah bitu ya kay dakayu hanoplaton ya kay da pagit hi mata yu inggana map-u kayu ta mama-id kayu tuh maphod an boblen indat APU DIOS ke ditaku.
13 sabei, certamente, que o Senhor , vosso Deus, não expulsará mais estas nações de vossa presença, mas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos, até que pereçais nesta boa terra que vos deu o Senhor , vosso Deus.
14 Ha-on ke ya inilak an adi mabayag ya taynan dakayu. Mu hituwe boy kalyok ke dakayu: Am-in kayu ya impakainnila yun impaannung APU DIOS an Dios takun inat am-in nadan kiphodan takun kinalina handi. Maid di imbahhona ke dadiyen kinalina.
14 Eis que, já hoje, sigo pelo caminho de todos os da terra; e vós bem sabeis de todo o vosso coração e de toda a vossa alma que nem uma só promessa caiu de todas as boas palavras que falou de vós o Senhor , vosso Deus; todas vos sobrevieram, nem uma delas falhou.
15 Ya adina ibahhon mangastigun dakayu
15 E sucederá que, assim como vieram sobre vós todas estas boas coisas que o Senhor , vosso Deus, vos prometeu, assim cumprirá o Senhor contra vós outros todas as ameaças até vos destruir de sobre a boa terra que vos deu o Senhor , vosso Deus.
16 hin adiyu punnanongon an mangun-unud hi tuguna. Mu deket hay udum an dios di dayawon yu ya bumoh-ol ke dakayu ta ma-idon dakayu tuh maphod an boblen indat nan dakayu.”
16 Quando violardes a aliança que o Senhor , vosso Deus, vos ordenou, e fordes, e servirdes a outros deuses, e os adorardes, então, a ira do Senhor se acenderá sobre vós, e logo perecereis na boa terra que vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.