Josué 21

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Então os chefes das famílias dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, de Josué, filho de Num, e dos chefes das famílias das tribos dos filhos de Israel,
2 — ausente —
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: — O
3 Ya timbal da te hidiyey kinalin nan AP-APU ot umidat dah pumboblayan ya pumpattolan dadiyen holag Libay hi aggayam da. Hanadan nidat ke dida ya parten nan lutan nidat nadah ibba dan holag Israel.
3 E os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, segundo o mandado do Senhor , algumas cidades e os seus arredores.
4 Hay holag Kohat di namangulun nabunut an midatan hi pumboblayan da. Nidat ke dadiyen holag Aaron di himpulut tulun boblen pumboblayan dan parten di lutan di holag Judah, holag Simeon ya holag Benjamin.
4 A sorte saiu para as famílias dos coatitas. Assim, os levitas que eram descendentes do sacerdote Arão receberam, por sorteio, treze cidades das tribos de Judá, Simeão e Benjamim.
5 Nidat nadah udum an holag Kohat di himpulun boblen pumboblayan dah parten di lutan di holag Eplaim, holag Dan ya holag Manasseh nah nangappit hi kalin-oban di algo.
5 Os outros filhos de Coate receberam, por sorteio, dez cidades das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 Nidat nadah holag Gershon di himpulut tulun boblen parten di lutan di holag Issakar, holag Asher, holag Naptali ya holag Manasseh nah nangappit hi timilan di algo.
6 Os filhos de Gérson receberam, por sorteio, treze cidades das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés, em Basã.
7 Ya nidat nadah holag Merariy himpulut duwan boblen parten di lutan nidat hi holag Reuben, holag Gad ya holag Sebulun.
7 Os filhos de Merari receberam, por sorteio, segundo as suas famílias, doze cidades das tribos de Rúben, Gade e Zebulom.
8 Inat nadan holag Israel hidiye mipuun hi kinalin APU DIOS an intugun Moses an umidat dah pumboblayan nadan holag Libay ya hay kudal an pumpattolan dah aggayam da.
8 Os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arredores, por sorteio, como o Senhor havia ordenado por meio de Moisés.
9 Datuwe nadan boblen ibban di lutan di holag Judah ya holag Simeon an nidat
9 Das tribos dos filhos de Judá e dos filhos de Simeão, os filhos de Israel deram mais algumas cidades que, nominalmente, foram designadas,
10 nadah namangulun nabunut an holag Kohat an holag Aaron an nahlag ke Libay.
10 para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi, porque a primeira sorte foi deles.
11 Nidat ke diday Arba an boblen ningadanan Arba an aman Anak. Ya Hebron moy ngadan diyen mabilid an boblen nidat hi holag Judah an niunnud nan kudal hi nunlinikkod hidi.
11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba (Arba era pai de Anaque), que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e, em torno dela, os seus arredores.
12 Mu nadan papayo ya nadan i-itay an boblen nih-up hidi ya nidat tuwali handi ke Kaleb an imbabalen Jephunneh.
12 Porém o campo da cidade, com as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 Hanadan holag Aaron ya nidat ke diday hiyam an boblen naunnudan dah kudal: Dadiye ya Hebron an boblen kihikugan, Libnah,
13 Assim, aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, Libna com os seus arredores,
14 Jattir, Estemoa,
14 Jatir com os seus arredores, Estemoa com os seus arredores,
15 Holon, Debir,
15 Holom com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
16 Ain, Juttah, ya Bet Semes. Hiyam datuwen o-ongal an boblen naunnudan dah kudal ya ibban di lutan nidat hi holag Judah ya holag Simeon.
16 Aim com os seus arredores, Jutá com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores. Ao todo, nove cidades dessas duas tribos.
17 Opat an o-ongal an bobley nidat hi lutan di holag Benjamin. Datuwe ya Gibeon, Geba,
17 Da tribo de Benjamim, deram Gibeão com os seus arredores, Gaba com os seus arredores,
18 Anatot, ya Almon an niunnud di kudal datuwen boble.
18 Anatote com os seus arredores e Almom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
19 Himpulut tuluy boblen naunnudan hi kudal di nidat nadah padin holag Aaron.
19 O total das cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foi treze cidades com os seus arredores.
20 Hanadan udum an holag Kohat an holag Libay ya nidatan dah opat an boble nah lutan di holag Eplaim
20 As outras famílias dos levitas de Coate receberam as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 an datuwe ya Sekem an oha nadah natuddun boblen kihikugan nah mabilid an bobled Eplaim, hay Geser,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, Gezer com os seus arredores,
22 hay Kibsaim ya Bet Horon. Datuwen opat an boble ya naunnudan hi kudal.
22 Quibzaim com os seus arredores e Bete-Horom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
23 Ya nidat di opat an boblen parten di lutan di holag Dan an datuwe ya Eltekeh, Gibeton,
23 Da tribo de Dã, deram Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,
24 Aijalon, ya Gat Rimmon, ya naunnudan dah kudal.
24 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
25 Duwan bobley nidat hi lutan di kagodwan di holag Manasseh, datuwe ya Taanak ya Gat Rimmon an naunnudan dah kudal.
25 Da meia tribo de Manassés, deram Taanaque com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
26 Datuwen holag Kohat ya nidatan dah himpulun boblen naunnudan hi kudal.
26 No total, dez cidades com os seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate.
27 Datuwey boblen di kagodwan di holag Manasseh an nidat nadah holag Gershon an holag Libay: Hay Golan ad Bashan an oha nadah boblen natuddun kihikugan ya Beesterah an naunnudan dah kudal.
27 Aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram, em Basã, da tribo de Manassés, Golã, a cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, e Beesterá com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
28 Hanadan nidat an boblen parten di lutan di holag Issakar ya Kishion, Daberat,
28 Da tribo de Issacar, deram Quisião com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
29 Jarmut ya En Gannim an naunnudan dah kudal.
29 Jarmute com os seus arredores e En-Ganim com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
30 Hanadan nidat an boblen parten di lutan di holag Asher ya Mishal, Abdon,
30 Da tribo de Aser, deram Misal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
31 Helkat ya Rehob an naunnudan dah kudal.
31 Helcate com os seus arredores e Reobe com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
32 Hanadan boblen nidat hi parten di lutan di holag Naptali ya Kedes ad Galilee an oha nadah boblen natuddun kihikugan, hay Hammot Dor ya Kartan an naunnudan dah kudal.
32 Da tribo de Naftali, deram, na Galileia, Quedes, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Hamote-Dor com os seus arredores e Cartã com os seus arredores. Ao todo, três cidades.
33 Himpulut tuluy bilang am-in dadiyen boblen nidat hi holag Gershon an naunnudan dah kudal.
33 Total das cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias: treze cidades com os seus arredores.
34 — ausente —
34 Às famílias dos demais levitas dos filhos de Merari deram, da tribo de Zebulom, Jocneão com os seus arredores, Cartá com os seus arredores,
35 — ausente —
35 Dimna com os seus arredores e Naalal com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
36 — ausente —
36 Da tribo de Rúben, deram Bezer com os seus arredores, Jaza com os seus arredores,
37 — ausente —
37 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
38 — ausente —
38 Da tribo de Gade, deram, em Gileade, Ramote, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
39 — ausente —
39 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
40 Himpulut duway bilang am-in di boblen nidat hi holag Merari.
40 Todas estas cidades tocaram por sorteio aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas: doze cidades.
41 — ausente —
41 O total das cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 — ausente —
42 Cada uma dessas cidades tinha pastagens ao seu redor. Era assim com todas elas.
43 Indat APU DIOS nadah holag Israel am-in nadan boblen insapatanan idat handidah ammod da. Ot hogpon da dadiyen boble ot diday mihannot an numbobleh di.
43 Desta maneira, o Senhor deu a Israel toda a terra que, sob juramento, havia prometido dar a seus pais; eles tomaram posse dela e habitaram nela.
44 Winadan APU DIOS linggop dan am-in ke dadiyen numboblayan da. Man-uke ya hidiye tuwaliy insapatana handidah aammod da. Ya maid di oha nadah buhul day kinabaelanan makihanggan dida te impaapput nan am-in nadan buhul da ke dida.
44 O Senhor lhes deu repouso ao redor, segundo tudo o que havia jurado a seus pais. Nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; a todos eles o Senhor entregou nas mãos dos filhos de Israel.
45 Am-in nadan insapatan APU DIOS nadah holag Israel ya immannung an maid di nibahho takon di oha.
45 Nenhuma promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor havia falado à casa de Israel; tudo se cumpriu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.