Josué 12
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Sinakup mo tuwalin nadan holag Israel nadan bobleh nangappit hi timilan di algod Jordan, mipalpu nah Nundotal an Arnon inggana nah nundotal ad Jordan, inggana nah nangappit hi north nah Bilid an Hermon ot pumboblayan da. Inapput da nadan duwan patul
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 an hay oha ya hi Sihon an patul di Amorite an nun-ap-apud Hesbon. Hay sakup di pun-ap-apuwana ya kagodwan di Gilead an mipalpud Aroer an paldang nan nundotal ad Ammon ya mipalpuh gawwan diyen ongal an boble inggana nah Wangwang an Jabbok an poppog di Arnon.
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 Sakup pay di pun-ap-apuwana nan nundotal ad Jordan mipalpun nah Baybay ad Galilee nah nangappit hi south ingganad Bet Jeshimot an nangappit hi timilan di algo nah Naten Baybay inggana nah puun di Bilid an Pisgah.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Hay oha bo ya hi Og an patul di Bashan an oha nadah natdaan an holag Repaim. Ya hiyay patul di Astarot ya Edrei.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 Hay sakup di pun-ap-apuwana ya nadan boble nah Bilid an Hermon, ad Salekah ya am-in nadan bobled Bashan ingganah poppog di Geshur ya Maakah takon nan kagodwan di Gilead. Hay godwan tuwen boble ya sakup di pun-ap-apuwan Sihon an patul di Hesbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Inapput tuwalin da Moses ya nadan ibbanan holag Israel datuwen duwan patul ot idat Moses an muttatyun APU DIOS datuwen numboblayan da nadah holag Reuben, holag Gad ya godwan di holag Manasseh ot pumboblayan da.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Inapput damdaman da Joshua ya nadan tindalunan holag Israel am-in nadan papatul nadah bobleh nangappit hi kalin-oban di algo nah Wangwang an Jordan, mipalpud Baal-Gad nah nundotal ad Lebanon inggana nah Bilid an Halak nah nangappit hi south an nih-up ad Edom. Ot ganodwaona ot ikap-ong na nadah ibbanan holag Israel ta pumboblayan dat inggana.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 Nid-um ke datuwe nadan boblen mabilid, nadan bobleh puun di bibilid nah nangappit hi kalin-oban di algo, nadan bobleh nundotal ad Jordan ya nadan bobleh puun di bilid hidi, nadan boble nadah natigging hi nangappit hi timilan di algo ya nan mamagan lutah nangappit hi south. Datuwen bobley numboblayan handi nadan Hittite, Amorite, Kanaanite, Perisite, Hibite ya Jebusite.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 — ausente —
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 — ausente —
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 — ausente —
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 — ausente —
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 — ausente —
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 — ausente —
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 — ausente —
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 — ausente —
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 — ausente —
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 — ausente —
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 — ausente —
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 — ausente —
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 — ausente —
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 — ausente —
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 — ausente —
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 — ausente —
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.