Jeremias 44
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Indani ya kimmalih APU DIOS an Kabaelanan am-in ke ha-on mipanggep nadah holag Israel an nakibobled Egypt nah nangappit hi north an Migdol, Tahpanhes ya Memphis ya nadan bobleh nangappit hi south.
1 Jeremias recebeu esta mensagem acerca dos judeus que viviam no norte do Egito, nas cidades de Migdol, Tafnes e Mênfis, e também no sul do Egito:
2 Kananay “Dakayu mismu ya tinibo yuy nanadag kuh Jerusalem ya am-in hanadah bobled Judah ot ingganad uwani ya nanongnan nadadag ya maid di numboble.
2 “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Vocês viram a calamidade que eu trouxe sobre Jerusalém e sobre todas as cidades de Judá. Hoje elas estão desertas e em ruínas,
3 Naat hituwe te gaga-ihoy inat nadan bimmobleh din dinayaw da ya nun-appit dah maghob an bangbanglu nadah dios an uggeda inila ya ugge inilan handidan aammod da ot paboh-olonak ke dida.
3 porque provocaram minha ira com sua perversidade. Queimaram incenso e adoraram outros deuses que nem eles, nem vocês, nem seus antepassados jamais conheceram.
4 Impaalialik di muttatyuk an profetas an nangalin didan adida aton datuwen himpappangen punliwatan an kahingngitak,
4 “Repetidamente, enviei meu servos, os profetas, para lhes dizer: ‘Não façam essas coisas terríveis que eu tanto detesto!’.
5 mu adida hangudon an donglon di kalyon dan dida. Ot uggeda intikod an mun-appit nadah udum an dios.
5 Mas eles não deram ouvidos nem abandonaram sua perversidade, e continuaram a queimar incenso para esses deuses.
6 Hidiyey gapunan namahig di boh-ol ku ke didan bimmobled Judah ya Jerusalem ot logabok di boble da. Ot ingganad uwani ya nanongnan nadadag ya natoan di boble da.
6 Por isso minha fúria transbordou e caiu como fogo sobre as cidades de Judá e as ruas de Jerusalém, que até hoje são ruínas desoladas.
7 Kinali ha-oy an DIOS an Kabaelanan am-in an Dios di holag Israel ya kanak di ‘Tipet at-atton yuy kadadagan yu? Kon pinhod yun ipaalik di kadadagan yun am-in, linalaki, binabai, u-unga ya goggolang ta maid di matdaan ke dakayu?
7 “Agora, o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel, lhes pergunta: Por que destroem a si mesmos? Nenhum de vocês sobreviverá: nenhum homem, mulher, criança ou recém-nascido que veio de Judá.
8 Tipet daydayawon yu ya ianappitan yu nadan dios di Egypt an nakiboblayan yu ta eyak pabobboh-olon? Kon at-atton yu datuwe ta dadagon yuy adol yu ta taltalangaan ya tattataw-an dakayuh tataguh kabobboble tuh luta?
8 Por que provocar minha ira queimando incenso para os ídolos que vocês fizeram aqui no Egito? Destruirão a si mesmos e se tornarão objeto de maldição e zombaria para todas as nações.
9 Kon kinal-iwan yu nadan gaga-ihon inat handidan patul yu ya inayan da ya nadan gaga-ihon inat yu takon nadan inayan yu ya handidan aammod yu nadah bobled Judah ya Jerusalem?
9 Acaso se esqueceram dos pecados de seus antepassados, dos pecados dos reis e das rainhas de Judá, e dos pecados que vocês e suas esposas cometeram em Judá e em Jerusalém?
10 Kinal-iwan yu nin te ingganad uwani ya adi kayu mumpakumbaba. Uggeyak dinayaw ya uggeyu inun-unud nadan intugun kun dakayu ya handidah aammod yu.
10 Até hoje, não mostraram remorso nem temor. Ninguém escolheu obedecer à minha lei e aos decretos que dei a vocês e a seus antepassados.
11 Ta hidiye nan ha-oy an AP-APU an Kabaelanan am-in an Dios di holag Israel ya namahig di boh-ol kun dakayu, ta hidiye nan dadagok am-in di natdaan an bobled Judah.
11 “Portanto, assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Estou decidido a destruir cada um de vocês!
12 Ya dakayun natdaan an iJudah an nangipilit an makibobled Egypt ya tibok ta am-in kayu, kadangyan ya nawotwot ya mate kayuh gubat weno bitil. Ta takutan di tataguh diyen maat ke dakayu ya taltalanggaan dakayu ya idutan dakayu.
12 Tomarei o remanescente de Judá, aqueles que teimaram em vir para o Egito e morar aqui, e os consumirei. Cairão no Egito, mortos por guerra e fome. Todos morrerão, desde o mais humilde até o mais importante. Serão objeto de condenação, horror, maldição e zombaria.
13 Kastiguwon dakayud Egypt umat hi nangastiguwak ke dakayuh Jerusalem hi gubat, bitil ya dogo.
13 Eu os castigarei no Egito como os castiguei em Jerusalém, com guerra, fome e doença.
14 Kinali dakayun natdaan an iJudah an nakibobled Egypt ya takon di ihik yu bon mibangngad an mumbobled Judah ya o-ohay ya abuy ahi mihwang an mibangngad hidi.’”
14 Desse remanescente que fugiu para o Egito, na esperança de um dia voltar para Judá, ninguém sobreviverá. Embora anseiem voltar para sua terra, apenas uns poucos retornarão”.
15 Indani ya am-in nadan linalakin inila dan nun-anappit di inayan dah maghob an bangbangluh udum an dios, nadan binabain muntadtaddog ya nadan dakol an iJudah an numboble nah nangappit hi south di Egypt ya kanan dah inhumang dan ha-on di
15 Então todas as mulheres que estavam presentes e todos os homens que sabiam que suas esposas haviam queimado incenso para ídolos, uma grande multidão de todos os judeus que viviam no norte e no sul do Egito, responderam a Jeremias:
16 “Adimi un-unudon hinaen an nalpun APU DIOS.
16 “Não ouviremos as mensagens que você transmite em nome do S enhor !
17 Aton mi ot di pinhod min aton an mun-appit kami nah dios min babain ap-apun di wadah kabunyan. Ya umiduyag kamih mainum an iappit min hiya te hidiye tuwaliy atoaton mi ya hidiyey inainat handidan aammod mi, takon handidan patul mi ya aap-apu mid Judah nadah kakalatad Jerusalem ya hi am-in ad Judah. Te kediye ya makaphod di biyag min kakadangyan kamin mahawwahawwal di kanon mi ya nadan mahapul mi ya malinggop kami.
17 Faremos o que bem entendermos. Queimaremos incenso e apresentaremos ofertas derramadas para a Rainha do Céu, como nós, nossos antepassados e nossos reis e oficiais sempre fizemos nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém. Naqueles dias, havia alimento com fartura, éramos prósperos e não tínhamos problemas!
18 Mu nipalpu handih intikod min mun-appit ya intikod min umiduyag hi mainum an miappit kediyen babain ap-apun di wadah kabunyan ya nabitil kami ya nungkakatey ibba mih gubat ya bitil.”
18 Mas desde que paramos de queimar incenso para a Rainha do Céu e deixamos de adorá-la com ofertas derramadas, temos enfrentado grandes aflições e morrido por guerra e fome”.
19 Kanan damdaman nadan binabaiy “Handih nangapyaan mih tinapay an pingpingkol mih ing-ingon diyen babain ap-apun di wadah kabunyan ya handih immiduyag kamih mainum an iappit min hiya ya tobalon di iinayan mi dadiyen inat mi.”
19 “Além disso”, acrescentaram as mulheres, “você imagina que queimávamos incenso, apresentávamos ofertas derramadas à Rainha do Céu e fazíamos bolos que retratavam sua imagem sem o conhecimento e a ajuda de nossos maridos?”
20 Ot kanak ke didan am-in di
20 Então Jeremias disse a todos, tanto homens como mulheres, que lhe tinham dado essa resposta:
21 “Kon pangali yu on ugge inilan APU DIOS weno kinal-iwana dadiyen in-anappit yu ya in-anappit handidan aammod yu, nadan papatul yu ya ap-apu yu nadah bobled Judah ya nadah kakalatad Jerusalem?
21 “Vocês pensam que o S enhor não sabia que vocês, seus antepassados, seus reis e oficiais e todo o povo queimavam incenso a ídolos nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
22 Dinadag nay boble yu te adi pakaippol hi boh-ol na gapu nadah gaga-ihon inat yu. Ot idutanat munnanong an madadag ot ingganad uwani ya maid di numbobleh di.
22 O S enhor fez de sua terra objeto de maldição, ruína desolada e sem habitantes, como está hoje, porque não suportava mais suas práticas detestáveis.
23 Hay gapunan immali datuwen ligat ke dakayu ya nunliwat kayun APU DIOS te nun-anappit kayuh udum an dios ya uggeyu inun-unud di tuguna.”
23 Todas essas coisas terríveis aconteceram a vocês porque queimaram incenso a ídolos e pecaram contra o S enhor . Não obedeceram à sua voz nem seguiram sua lei, seus decretos e seus preceitos!”.
24 — ausente —
24 Então Jeremias disse a todos, inclusive às mulheres: “Ouçam esta mensagem do S enhor , todos vocês judeus que agora vivem no Egito.
25 — ausente —
25 Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Vocês e suas esposas disseram: ‘Cumpriremos nossa promessa de queimar incenso e apresentar ofertas derramadas à Rainha do Céu’, e provaram com suas ações que estavam falando sério. Portanto, cumpram as promessas e votos que fizeram para ela’.
26 Mu donglon yuh tuwe: Ha-oy an AP-APU ya isapatak hi madayaw an ngadan kun maid mo ke dakayun holag Israel an nakibobled Egypt di iabulut kun mangisapatah ngadan ku. Adiyu mo kanan di ‘Isapatak hi ngadan APU DIOS an Nakattag-en wadat nangamung!’
26 “Ouçam, porém, esta mensagem do S enhor , todos vocês judeus que agora vivem no Egito: ‘Jurei por meu grande nome’, diz o S enhor , ‘que nenhum judeu na terra do Egito pronunciará meu nome. Nenhum de vocês invocará meu nome nem o usará para jurar: ‘Tão certo como vive o S enhor Soberano’.
27 Tibok ta adik ibahhon ipaaliy punholholtapan yu ta mate kayuh gubat ya bitil te adi dakayu mo ipaptok.
27 Pois eu os vigiarei para trazer sobre vocês calamidade, e não bem. Os judeus que hoje vivem no Egito sofrerão guerra e fome até que estejam todos mortos.
28 Mu waday o-oha ya abun ahi mihwang hi katen tumayan hitud Egypt ta mibangngad dad Judah. Kediye ya inilaon da hin dahdiy umannung di kinalina, dida weno ha-on.
28 Apenas uns poucos escaparão da morte e voltarão do Egito para Judá. Então todos que vieram para o Egito saberão quais palavras são verdadeiras: as minhas ou as deles!
29 Hituwey pangitib-an yun kastiguwon dakayuh tu, ta panginilaan yun umannung an maat di kinalik an panattatakut kun dakayu.
29 “‘E esta é a prova que lhes dou’, diz o S enhor , ‘de que todas as minhas palavras se cumprirão e de que eu os castigarei aqui.’
30 Ipaboltan ku nan patul di Egypt an hi Hopra nadah buhul nan naminhod an mamaten hiya, umat hi inat kun Sedekiah an patul di Judah an impaboltan ku nah buhul nan hi Nebukadnesar an patul di Babilon. Ha-oy an DIOS di nangalin tuwe.”
30 Assim diz o S enhor : ‘Entregarei o faraó Hofra, rei do Egito, nas mãos de seus inimigos que desejam matá-lo, assim como entreguei Zedequias, rei de Judá, a Nabucodonosor, rei da Babilônia’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.