Jeremias 39
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Handih mikapulun bulan hi mikahiyam an toon an numpatulan Sedekiah ad Judah ya immalih Nebukadnesar an patul di Babilon an ibbanan am-in nadan tindaluna ot gubaton day Jerusalem.
1 No décimo mês do ano nono do reinado de Zedequias em Judá, o rei Nabucodonosor, da Babilônia, veio com todo o seu exército e atacou a cidade de Jerusalém.
2 Ya handih mikahiyam an algoh mikap-at an bulan hi mikahimpulut ohan toon an numpatulan Sedekiah ya dinadag dadiyen buhul mi nan binattun alad di boble mi ot hogpon da.
2 No ano décimo primeiro do reinado de Zedequias, no dia nove do quarto mês, eles conseguiram abrir uma brecha na muralha da cidade.
3 Am-in nadan opisyal di tindalun di Babilon ya eda inumbun nah nunggawwan hoob. Dadiye ya hi Nergal Sareser ad Samgar, hi Nebo Sarsekim an nakattag-ey saad nan opisyal ya nan oha bon hi Nergal Sareser ya nadan udum an opisyal.
3 Quando Jerusalém foi tomada , todos os altos funcionários do rei da Babilônia vieram e sentaram nos seus lugares, no Portão do Meio. Entre eles, estavam Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim e outro Nergal-Sarezer.
4 Handih tinibon Sedekiah ya nadan tindaluna nadan iBabilon ya binumtik dah hilong. Indalan da nah nundattuman nan duwan alad hi indoggan nan garden di patul ot mumpae dah nangappit nah nundotal ad Jordan.
4 Quando o rei Zedequias e todos os seus soldados viram o que havia acontecido, tentaram fugir da cidade durante a noite. Eles saíram pelo caminho do jardim do rei, foram pelo portão que ligava as duas muralhas e fugiram na direção do vale do Jordão.
5 Mu inunud nadan tindalun di Babilon dida ot dopapon dah Sedekiah nah nundotal ad Jericho. Ot ie da ke Nebukadnesar ad Riblah ad Hamat ot kalyonay kastigun Sedekiah.
5 Mas o exército dos babilônios os perseguiu e prendeu Zedequias na planície de Jericó. Eles o levaram como prisioneiro ao rei Nabucodonosor, que estava na cidade de Ribla, na região de Hamate. Ali Nabucodonosor o condenou.
6 Hanadan linalakin imbabalen Sedekiah ya nadan opisyal na ya impipatenah didad Riblah hi hinangngab Sedekiah.
6 Em Ribla, o rei da Babilônia mandou matar os filhos de Zedequias na presença do pai. Também mandou matar as autoridades de Judá.
7 Ya hi ke Sedekiah ya kinulap na ot ahina pabangkiling ot ipae nad Babilon.
7 Depois, mandou furar os olhos de Zedequias e o prendeu com correntes de bronze a fim de levá-lo para a Babilônia.
8 Yaden nada ken tindalun iBabilon ya linggab day Jerusalem ot malgab di balen nan patul. Ya pina-i day alad diyen boble.
8 Enquanto isso, os babilônios incendiaram o palácio real e as casas do povo e derrubaram as muralhas de Jerusalém.
9 Hanada ken natdaan an bimmobled Jerusalem ya in-en Nebusaradan an ap-apun di tindalun iBabilon boble da. Takon nadan iJudah an nid-um hanadah tindaluna ya impakie na dida.
9 E Nebuzaradã, o comandante-geral do exército babilônio, levou como prisioneiros para a Babilônia os que haviam sido deixados na cidade e os que haviam fugido para o lado dele.
10 Hay imbatinad Judah ya nadan nakawwotwot ot diday pumpayowona weno pumpaptokona nadah lagunta.
10 Mas deixou ficar na terra de Judá algumas pessoas mais pobres, que não tinham propriedades, e lhes deu plantações de uvas e terras.
11 Hi Nebukadnesar ya in-oldena ke Nebusaradan datuwe mipanggep ke Jeremiah.
11 E Nabucodonosor, rei da Babilônia, deu a Nebuzaradã a seguinte ordem a meu respeito:
12 Kananay: “Eyu hamakon hi Jeremiah ya adiyu aton ke hiyay adi maphod, mu ipaptok yuh ustu ya idat yuy ngannen ibagana.”
12 — Vá buscar Jeremias e cuide bem dele. Não o trate mal, mas faça por ele o que ele quiser.
13 Ot hi Nebusaradan an ap-apun di tindalun ibbana nadan natag-en opisyal nan hi Nebushasban ya hi Nergal Sareser an konsehal di patul ya nadan udum an opisyal di Babilon
13 Assim Nebuzaradã, junto com Nebusazbã, alto oficial, e Nergal-Sarezer, que também era alto oficial, e todas as outras autoridades do rei da Babilônia
14 ya impaali day mangibudal ke ha-on nah kalabutan. Impipaptokak ke Gedaliah an imbabalen Ahikam ya inap-apun Sapan ta tibonat maid di ad-adin maat ke ha-on hi umanamutak. Ot eyak makiha-ad nadah ibbak an iJudah.
14 mandaram me tirar do pátio da guarda. Fui entregue a Gedalias, filho de Aicã e neto de Safã, e ele me levou para casa. Assim eu fiquei em Jerusalém, no meio do povo.
15 Handi tuwalih nangikalabutan dan ha-on nah dolan nan balen di patul ya kinalin APU DIOS ke ha-on
15 Enquanto eu ainda estava preso no pátio da guarda, o Senhor Deus falou comigo. Ele me mandou
16 an kalyok hituwe ke Ebedmelek an iEthiopia: “Ha-oy an DIOS an Kabaelanan am-in an Dios di holag Israel ya ipaannung kuy kinalik an maat ketuwen boble. Ipaalik di kadadagana, bokon hay kiphodana. Ya ahim tibon di kaatan tuwe.
16 que dissesse a Ebede-Meleque, da Etiópia, que o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, tinha dito o seguinte: — Conforme prometi, não trarei progresso e sim destruição a esta cidade de Jerusalém. E, quando isso acontecer, você estará aqui para ver.
17 Mu ha-oy an AP-APU ya ipaptok daka ya ihwang daka nadah tatagun takutam.
17 Mas eu, o Senhor , o protegerei, e você não será entregue nas mãos daqueles de quem está com medo.
18 Ya tibok ta malinggop ka ya ihwang dakat adika mipipate te nundinol kan ha-on. Ha-oy an DIOS di nangalin tuwe.”
18 Eu o salvarei: você não morrerá. Você continuará vivo porque confiou em mim. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.