Jeremias 34
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Handih punggubat Nebukadnesar di Jerusalem ya nadan nih-up an boblen ibbana nadan tindaluna ya nadan tindalun di kabobboblen sinakup na ya kimmali boh APU DIOS ke ha-on.
1 A palavra que da parte do Senhor veio a Jeremias, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra que estavam sob o domínio da sua mão, e todos os povos, pelejavam contra Jerusalém, e contra todas as suas cidades, dizendo:
2 Ot kalyonay “Kalyom ke Sedekiah an patul di Judah tuwe: Kanan APU DIOS an Dios di holag Israel di ‘Ipaboltan ku tun boble nah patul di Babilon ta gobhona.
2 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Vai, e fala a Zedequias, rei de Judá, e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Eis que estou prestes a entregar esta cidade na mão do rei de Babilônia, o qual a queimará a fogo.
3 Ya adi mabalin an ibtikam, Sedekiah te madpap kat alan dakan hiyat mun-innang-ang kayu ya munhummangan kayu. Ya mie kad Babilon.’
3 E tu não escaparás da sua mão; mas certamente serás preso e entregue na sua mão; e teus olhos verão os olhos do rei de Babilônia, e ele te falará boca a boca, e irás a Babilônia.
4 Mu donglom Sedekiah tuwen kalyok ke he-a! Adika mateh gubat.
4 Todavia ouve a palavra do Senhor, ó Zedequias, rei de Judá; assim diz o Senhor acerca de ti: Não morrerás à espada;
5 Malinggop di katayam ya gobhon nadan tatagum di bangbanglun insenson panginomnomnoman dan he-a, umat hi inat da handidah aammod mu. U-umyung dah katayam an kanan day ‘Natey patul mi!’ Ha-oy an DIOS di nangalin tuwe.”
5 em paz morrerás, e como queimavam perfumes a teus pais, os reis precedentes, que foram antes de ti, assim tos queimarão a ti; e te prantearão, dizendo: Ah Senhor! Pois eu disse a palavra, diz o Senhor.
6 Ot kalyok ke Sedekiah an patul hidiyen kinalin APU DIOS.
6 E anunciou Jeremias, o profeta, a Zedequias, rei de Judá, todas estas palavras, em Jerusalém,
7 Ya kediye ya punggubat di tindalun nan patul di Babilon di Jerusalem, Lakis ya Asekah an dadiyey natdaan an naaladan an bobled Judah.
7 quando o exército do rei de Babilônia pelejava contra Jerusalém, e contra todas as cidades de Judá, que ficaram de resto, contra Laquis e contra Azeca; porque dentre as cidades de Judá, só estas haviam ficado como cidades fortificadas.
8 Indani ya inhuhummangan da Sedekiah an patul ya nadan iJerusalem an ipae da nadan
8 A palavra que da parte do Senhor veio a Jeremias, depois que o rei Zedequias fez um pacto com todo o povo que estava em Jerusalém, para lhe fazer proclamação de liberdade,
9 ibba dan holag Israel an himbut da, linalaki ya binabait maid ke diday mangihimbut hi ibba dan holag Israel.
9 para que cada um libertasse o seu escravo, e cada um a sua escrava, hebreu ou hebréia, de maneira que ninguém se servisse mais dos judeus, seus irmãos, como escravos.
10 Timbal nadan tataguh diyen olden nan patul an hi Sedekiah ot ipae da nadan himbut da ya timbal da bon adida mo ihbut di ibba dan holag Israel.
10 E obedeceram todos os príncipes e todo o povo que haviam entrado no pacto de libertarem cada qual o seu escravo, e cada qual a sua escrava, de maneira a não se servirem mais deles, sim, obedeceram e os libertaram.
11 Mu indani ya imbabawi da ot bangngadon da dadiyen himbut da ot piliton da bo didan mumbalin an himbut.
11 Mas depois se arrependeram, e fizeram voltar os escravos e as escravas que haviam libertado, e tornaram a escravizá-los.
12 Indani ya kimmali boh APU DIOS
12 Veio, pois, a palavra do Senhor a Jeremias, da parte do Senhor, dizendo:
13 ke ha-on ot kananay “Kalyom hanadah tataguh tuwe: Ha-oy an AP-APU an Dios di holag Israel ya nakitobbalak handidah aammod yu handih nangipanguluwak ke didan timmayan ad Egypt ot mapoppog di nihbutan dah di. Kediye ya kinalik ke didan
13 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu fiz um pacto com vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, da casa da servidão, dizendo:
14 deket nala-uy onom di toon an nunhilbiyan nan himbut da ya ipae da didan adida mo munhimbut nah mikapitun toon. Mu ugge inun-unud handidan aammod yuh tuwen intugun kun dida.
14 Ao fim de sete anos libertareis cada um a seu irmão hebreu, que te for vendido, e te houver servido seis anos, e despedi-lo-ás livre de ti; mas vossos pais não me ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos.
15 Tibon yu, kaatna ya abun algoy nala-u yaden nuntutuyu kayu ot uggeyak impaamlong ke dakayu. Nuntotobbalan yun am-in an ipae yu nadan himbut yu ya insapata yuh diye nah Templok an pundayawan yun ha-on.
15 E vos havíeis hoje arrependido, e tínheis feito o que é reto aos meus olhos, proclamando liberdade cada um ao seu próximo; e tínheis feito diante de mim um pacto, na casa que se chama pelo meu nome;
16 Mu nuntutuyu kayun uggeyak linispitu ot bangngadon yu nadan himbut yun impae yu ot piliton yu didan mumbalin bon himbut yu. Yaden pinhod dan mipae.
16 mudastes, porém, e profanastes o meu nome, e fizestes voltar cada um o seu escravo, e cada um a sua escrava, que havíeis deixado ir livres à vontade deles; e os sujeitastes de novo à servidão.
17 Ot ad uwani ya kanak di uggeyak inun-unud ke dakayu. Te uggeyu impae nadan ibba yun holag Israel an himbut yu ta malibli da. Ta hidiye nan hay atok mon dakayu ya ipae dakayu ta libli kayun mateh gubat, bitil ya dogo. Ta ahi dakayu taltalanggaan hi tataguh kabobboble gapu kediyen atok ke dakayu.
17 Portanto assim diz o Senhor: Vós não me ouvistes a mim, para proclamardes a liberdade, cada um ao seu irmão, e cada um ao seu próximo. Eis, pois, que eu vos proclamo a liberdade, diz o Senhor, para a espada, para a peste e para a fome; e farei que sejais um espetáculo de terror a todos os reinos da terra.
18 — ausente —
18 Entregarei os homens que traspassaram o meu pacto, e não cumpriram as palavras do pacto que fizeram diante de mim com o bezerro que dividiram em duas partes, passando pelo meio das duas porções.
19 — ausente —
19 Os príncipes de Judá, os príncipes de Jerusalém, os eunucos, os sacerdotes, e todo o povo da terra, os mesmos que passaram pelo meio das porções do bezerro,
20 Om, ipaboltan dakayun ha-on hanadah buhul yu ta pumpate dakayu. Ta kanon di mailom an aggayam ya hahamutiy adol yu.
20 entregá-los-ei, digo, na mão de seus inimigos, e na mão dos que procuram a sua morte. Os cadáveres deles servirão de pasto para as aves do céu e para os animais da terra.
21 Ahik ipaboltan nan patul yun hi Sedekiah ya nadan opisyal na nadah tindalun nan patul di Babilon an naminhod an mamaten dida. Ad uwani ya intikod dan mangubat ke dakayu,
21 E a Zedequias, rei de Judá, e seus príncipes entregarei na mão de seus inimigos e na mão dos que procuram a sua morte, e na mão do exército do rei de Babilônia, os quais já se retiraram de vós.
22 mu ahik bo ayagan didat gubaton day boble yun Jerusalem ta sakupon dat gobhon da. Tibok ta madadag am-in di bobled Judah ta maid di mumbobleh di. Ha-oy an DIOS di nangalin tuwe.”
22 Eis que eu darei ordem, diz o Senhor, e os farei tornar a esta cidade, e pelejarão contra ela, e a tomarão, e a queimarão a fogo; e das cidades de Judá farei uma assolação, de sorte que ninguém habite nelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.