Jeremias 33
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 Handih nanongnan dehdiyak hi kalabutan nah dolan nan guwalya ya kimmali boh APU DIOS ke ha-on.
1 E veio a palavra do Senhor a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encerrado no pátio da guarda, dizendo:
2 Hiya an hi APU DIOS di ngadanay nunlutu ya namkol tuh luta ya nangiha-ad nah niha-adana ya kananay
2 Assim diz o Senhor que faz isto, o Senhor que forma isto, para o estabelecer ( o seu nome): é Senhor .
3 “Mundasal kan ha-on ta humangok ta kalyok ke he-a nadan umipamodwong ya maphod an uggem inila.
3 Clama a mim, e responder-te-ei e anunciar-te-ei coisas grandes e firmes, que não sabes.
4 Ha-oy an AP-APU an Dios di holag Israel ya kanak di gapuh panggopan ya pangubatan di iBabilon hi Jerusalem ya ahi madadag nadan babaleh di takon nan balen nan patul ad Judah.
4 Porque assim diz o Senhor , o Deus de Israel, sobre as casas desta cidade e sobre as casas dos reis de Judá, que foram derribadas com os trabucos e à espada.
5 Ahi hogpon dadiyen iBabilon tuwen boblet mapnuh adol di nungkakaten tatagu te nunna-ud an iwalong kut dadagok gapuh namahig an boh-ol ku te gaga-ihon abu nadan bimmoble.
5 Eles entraram a pelejar contra os caldeus, mas para que os encha de cadáveres de homens, que feri na minha ira e no meu furor, porquanto escondi o rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade.
6 Mu ahi madatngan nan tiempon paphodok di Jerusalem ya ahik bo palinggopon ya pakadangyanon nadan tataguk.
6 Eis que eu farei vir sobre ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de verdade.
7 Ibangngad ku didan iJudah ya iIsrael an ilpuk dida nadah boblen nikalabutan da. Ya paphodok hituwen boble dat umat bo handi.
7 E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel e os edificarei como no princípio;
8 Paddungnay ulahak am-in di liwat da ya kal-iwak di nungngohayan dan ha-on.
8 e os purificarei de toda a sua maldade com que pecaram contra mim e perdoarei todas as suas iniquidades com que pecaram contra mim e com que transgrediram contra mim.
9 Ta umamlongak ya midayawak hi kabobboble tuh luta gapu ketuwen boble an Jerusalem. Ya nadan tataguh kabobboble tuh luta ya gumayonggong dah pangngolan da mipanggep nadah inat kun kiphodan tun boble an Jerusalem ya mipanggep nah kinadangyan an idat ku nadah bimmoble.”
9 E esta cidade me servirá de nome de alegria, de louvor e de glória, entre todas as nações da terra que ouvirem todo o bem que eu lhe faço; e espantar-se-ão e perturbar-se-ão por causa de todo o bem e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
10 Kanan APU DIOS di “‘Kanan di tataguy nadadag tun boble ot mumbalin an umat nah adi maboblayan an maid di miha-ad hi tatagu ya aggayam.’ Ya niptok peman hidiyen kinali dan ma-ma-idan di tatagu ya aggayam hanadah bobled Judah ya kakalatad Jerusalem, mu ahi bo madngol ke dadiyen bobley
10 Assim diz o Senhor : Neste lugar (de que vós dizeis que está deserto, sem homens nem animais), nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão assoladas, sem homens, sem moradores e sem animais, ainda se ouvirá
11 tukuk di tatagu gapuh amlong da. Ya ahi bo madngol di ngalan nadan maan-anlan malahin. Ya madngol di kantan di tatagun mangialih iappit dan ha-on tuh Templok gapuh pumpasalamat da. Ahida kanan di
11 a voz de gozo, e a voz de alegria, e a voz de noivo, e a voz de esposa, e a voz dos que dizem: Louvai ao Senhor dos Exércitos, porque bom é o Senhor , porque a sua benignidade é para sempre; e a voz dos que trazem louvor à Casa do Senhor ; pois farei que torne o cativeiro da terra como no princípio, diz o Senhor .
12 Kanan APU DIOS an Kabaelanan am-in di “Man-ut maid ad uwaniy tatagu ya aggayam, mu ahi bo mawaday pumpattolan nadan mumpattol hi kalnero ketuwen boble.
12 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda neste lugar que está deserto, sem homens e sem animais e em todas as suas cidades haverá uma morada de pastores que façam repousar o gado.
13 Om, ahi bilbillangon nadan mumpattol di kalnero da nadah bobleh mabilid, nadan wadah puun di bilid, nadan wadah nangappit hi south di Judah nah numboblayan nadan holag Benjamin, nadah boblen nih-up ad Jerusalem ya nadah bobled Judah. Ha-oy an DIOS di nangalin tuwe.”
13 Nas cidades das montanhas, e nas cidades das planícies, e nas cidades do Sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passará o gado pelas mãos dos contadores, diz o Senhor .
14 Kanan APU DIOS di “Ahi madatngan nan tiempon paannungok nadan hinamad kun kinali nadah iIsrael ya iJudah.
14 Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que cumprirei a palavra boa que falei à casa de Israel e à casa de Judá.
15 Ahik piliyon di ohan holag David an mumpatul an limpiyu ya maandong di pangat na nah boble.
15 Naqueles dias e naquele tempo, farei que brote a Davi um Renovo de justiça, e ele fará juízo e justiça na terra.
16 Kediye ya mihwang di iJudah ya iJerusalem ya malinggop dan maid di maat ke didah gaga-iho. Ta hay ahida pungngadan nah boble da ya ‘Hi APU DIOS di mangihwang ke dakami.’
16 Naqueles dias, Judá será salvo, e Jerusalém habitará seguramente; e este é o nome que lhe chamarão: O Senhor É Nossa Justiça.
17 Ha-oy an DIOS ya hammadok an kalyon an hay holag David di mumpatul ta nangamung ad Israel.
17 Porque assim diz o Senhor : Nunca faltará a Davi varão que se assente sobre o trono da casa de Israel,
18 Ya wadat nangamung hi holag Libay di mumpadin munhilbin ha-on ta iappit nay maghob, hay page ya nadan udum an miappit ke ha-on.”
18 nem aos sacerdotes levíticos faltará varão diante de mim, para que ofereça holocausto, e queime oferta de manjares, e faça sacrifício todos os dias.
19 Indani ya kimmali boh APU DIOS ke ha-on an kananay
19 E veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
20 “Nakitobbalanak hi pat-al ya hilong ta pumat-al ya humilong nah nagtud an tiempo. Ya adinadaman mibahhoh diye.
20 Assim diz o Senhor : Se puderdes invalidar o meu concerto do dia, e o meu concerto da noite, de tal modo que não haja dia e noite a seu tempo,
21 Athidi bon adinadaman mibahhoy nakitobbalak ke David an hay holag nay mumpatul ta nangamung ya adi mibahhoy nakitobbalak nadah holag Libay an didat nangamung di mumpadin munhilbin ha-on.
21 também se poderá invalidar o meu concerto com Davi, meu servo, para que não tenha filho que reine no seu trono, como também com os levitas sacerdotes, meus ministros.
22 Padakkolok di holag David an muttatyuk ya padakkolok boy holag Libay an munhilbin ha-on ta maid di pakabilang ke dida te umat dah kadakol di bittuwon hi kabunyan ya umat dah kadakol di lonah pingngit di baybay.”
22 Como não se pode contar o exército dos céus, nem medir-se a areia do mar, assim multiplicarei a descendência de Davi, meu servo, e os levitas que ministram diante de mim.
23 Kanan bon APU DIOS ke ha-on di
23 E veio ainda a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
24 “Kon dingngol muy kalkalyon di tatagun kanan day pinilik di iIsrael ya iJudah an tataguk, mu inwalong ku dida? Ta hidiye nan taltalanggaan da nadan tataguk an adida mo mibilang an himboblayan.
24 Não tens visto o que este povo fala, dizendo: As duas gerações que o Senhor elegeu, agora as rejeitou? E desprezam o meu povo, como se não fora já um povo diante deles.
25 Mu ha-oy an DIOS ya hituwey kanak: Adik iwalong nadan tataguk. Umat nah ine-en di mapat-al ya hilong ya ine-en di luta ya kabunyan an adik baliwan.
25 Assim diz o Senhor : Se o meu concerto do dia e da noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
26 Athidi bon punnanongok di nakitobbalak nadah holag Jacob ya holag David an muttatyuk. Ya punnanongok di planuk an piliyok di ohan holag David an mun-ap-apu nadah holag Abraham, hi Isaac, ya hi Jacob. Ya homkok didat ibangngad ku didah boble da.”
26 também rejeitarei a descendência de Jacó e de Davi, meu servo, de modo que não tome da sua semente quem domine sobre a semente de Abraão, Isaque e Jacó; porque removerei o seu cativeiro e apiedar-me-ei deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.