Jeremias 26
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Handih namangulun toon hi numpatulan Jehoiakim an imbabalen Josiah ad Judah
1 No início do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra da parte do Senhor:
2 ya kanan APU DIOS ke ha-on di “Tumaddog ka nah dolan nan Templo ta kalyom am-in di kalyok ke he-a nadah tatagun umalin mundayaw an malpuh kabobbobleh tud Judah. Om, mahapul an kalyom am-in ke didan maid di italum.
2 "Assim diz o Senhor: Coloque-se no pátio do templo do Senhor e fale a todo o povo das cidades de Judá que vem adorar no templo do Senhor. Diga-lhes tudo o que eu lhe ordenar; não omita uma só palavra.
3 Kal-ina ot ta donglon dat iwalong da nadan gaga-ihon pangi-e dat adik ituluy an ipaali nan panadag kun dida gapu nadah gaga-ihon inat da.”
3 Talvez eles escutem e cada um se converta de sua má conduta. Então eu me arrependerei e não trarei sobre eles a desgraça que estou planejando por causa do mal que eles têm praticado.
4 Indani ya kimmali boh APU DIOS ke ha-on an kananay “Kalyom nadan tatagu tuwe: Kanan APU DIOS di ‘Mahapul an un-unudonak ta aton yu nadan intuttuduk ke dakayu.
4 Diga-lhes: ‘Assim diz o Senhor: Se vocês não me escutarem nem seguirem a minha lei, que dei a vocês,
5 Ya mahapul an aton yuy kinalin nadan muttatyuk an profetas an intanud-ak kun dakayu te ingganad uwani ya maid di naminghan an eyu inun-unudan di kinali da.
5 e se não ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, os quais tenho enviado a vocês vez após vez, embora vocês não os tenham ouvido,
6 Deket nanongnan mangohe kayu ya dadagok hituwen Templo umat nah nangat kud Siloh ta am-in di taguh kabobboble ya usalon dan idut di ngadan tun boble yu.’”
6 então farei deste templo o que fiz do santuário de Siló, e desta cidade um objeto de maldição entre todas as nações da terra’ ".
7 Inun-unud ku ot kalyok datuwe nah Templon APU DIOS ot donglon nadan papadi, nadan profetas ya nadan tatagu.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias falar essas palavras no templo do Senhor.
8 Muden handih ginibbuk an kinali datuwen kinalin APU DIOS an kalyok ya linupdukak ke dida ya pun-itkuk day “Lebbengnan mate ka gapun tuwe!
8 E assim que Jeremias acabou de dizer ao povo tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam e disseram: "Você certamente morrerá!
9 Tipet kanam di kinalin APU DIOS an mumbalin hituwen Templo hi umat nah numbalinan di Siloh? Ya kanam pay di madadag tun boblet maid di mumbobleh tu?” Ot kaalibungbunganak nadah tatagu.
9 Por que você profetiza em nome do Senhor e afirma que este templo será como Siló e que esta cidade ficará arrasada e abandonada? " E todo o povo se ajuntou em volta de Jeremias no templo do Senhor.
10 Handih dingngol nadan aap-apud Judah di naat ya ginal-an dan limmah-un nah balen di patul ot umali dah di nah Templo ot ume da nah Balun Hoob.
10 Quando os líderes de Judá souberam disso, foram do palácio real até o templo do Senhor e se assentaram para julgar, à entrada da porta Nova do templo do Senhor.
11 Kanan nadan papadi ya profetas nadah aap-apu ya nadah tataguy “Lebbengnan mipipateh tuwen tagu te ad-adiy kinalina mipanggep tuh boble taku. Takon di dakayu ya dingngol yuy kinalina.”
11 E os sacerdotes e os profetas disseram aos líderes e a todo o povo: "Este homem deve ser condenado à morte porque profetizou contra esta cidade. Vocês o ouviram com os seus próprios ouvidos! "
12 Ot kumaliyak an kanak di “Hi APU DIOS di namaal ke ha-on an mangali nadah dingngol yun kinalik mipanggep tuh Templo ya tun boble.
12 Disse então Jeremias a todos os líderes e a todo o povo: "O Senhor enviou-me para profetizar contra este templo e contra esta cidade tudo o que vocês ouviram.
13 Mahapul an baliwan yuy pangi-e yu ya adiyu mo aton nadan at-atton yu ya un-unudon yuh APU DIOS an Dios yu. Deket un-unudon yuh tuwen kinalik ya adina ituluy an manadag ke dakayu.
13 Agora, corrijam a sua conduta e as suas ações e obedeçam ao Senhor, ao seu Deus. Então o Senhor se arrependerá da desgraça que pronunciou contra vocês.
14 Ha-oy ke ya nangamung kayuh aton yun ha-on. Takon di aton yun ha-on di kanan yun maandong an lebbengnan maat.
14 Quanto a mim, estou nas mãos de vocês; façam comigo o que acharem bom e certo.
15 Mu mahapul an hituwey nomnomon yu: Deket patayonak yaden maid di bahul ku ya mabahulan kayun am-in takon nadan tatagu tuh boble. Te hi APU DIOS di nangalin ha-on an kalyok datuwen kinalik ke dakayu.”
15 Entretanto, estejam certos de que, se me matarem, vocês, esta cidade e os seus habitantes, serão responsáveis por derramar sangue inocente, pois, na verdade, o Senhor enviou-me a vocês para anunciar-lhes essas palavras".
16 Indani ya kanan nadan aap-apu ya nadan tatagu nadah papadi ya profetas di “Binaal APU DIOS an Dios takuh tuwen tagu, kinali adi taku patayon.”
16 Então os líderes e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: "Este homem não deve ser condenado à morte! Ele nos falou em nome do Senhor, do nosso Deus".
17 Indani ya wada da nadah mangipangpanguluy timmaddog ot kalyon da nadah tatagun naamung di
17 Alguns dos líderes da terra se levantaram e disseram a toda a assembléia do povo:
18 “Handih hi Hesekiah di patul ad Judah ya kinalin nan profetas an hi Mikah an iMoreset nadah tataguh tuwen kinalin APU DIOS an Kabaelanan am-in di ‘Ahi makadaddag di Jerusalem an Zion ya ahi kay payon maaladu. Ya matoan nan Templo ta mumbalin an kay muyung.’
18 "Miquéias de Moresete profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, dizendo a todo o povo de Judá: ‘Assim diz Senhor dos Exércitos: " ‘Sião será arada como um campo. Jerusalém se tornará um monte de entulho, a colina do templo um monte coberto de mato’.
19 Ya kon pinaten handin patul an hi Hesekiah ya nadan tataguh Mikah gapun diyen kinalina? Ugge! Nuntutuyu da ot ya abuh liwat da ot dayawon dah APU DIOS. Ya numpahpahmok dan hiya ot adi ituluy APU DIOS di planunan manadag ke dida. Ad uwani ya ditaku pey mangipaalih kadadagan taku hin patayon takuh Jeremiah.”
19 "Acaso Ezequias, rei de Judá, ou alguém do povo de Judá o matou? Ezequias não temeu ao Senhor e não buscou o seu favor? E o Senhor não se arrependeu da desgraça que pronunciara contra eles? Estamos a ponto de trazer uma terrível desgraça sobre nós! "
20 Wada bo handi on tagun hi Uriah an imbabalen Semaiah an iKiriat Jearim an umat ke Jeremiah an impainilanay kinalin APU DIOS ke hiya mipanggep hi ad-adin maat nadah tatagu ya nan boble.
20 Outro homem que profetizou em nome do Senhor foi Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim. Ele profetizou contra esta cidade e contra esta terra as mesmas coisas anunciadas por Jeremias.
21 Handih dingngol handin patul an hi Jehoiakim ya handidan tindalunay kinalin Uriah ya ena ot ipipate. Mu ininnilan Uriah di mipanggep kediye ot bumtik ad Egypt te timmakut.
21 Ouvindo isso, o rei Jeoaquim, todos os seus homens de guerra e os seus oficiais, o rei procurou matá-lo. Quando Urias soube disso, teve medo e fugiu para o Egito.
22 Mu intud-ak handin patul hi Elnathan an imbabalen Akbor ya nadan ibbanad Egypt ot alan dah Uriah.
22 Mas o rei Jeoaquim mandou ao Egito Elnatã, filho de Acbor, e com ele alguns homens,
23 Imbangngad dah Uriah ke Jehoiakim an patul ot pipatena. Ot iweley day adol nah punlubukan di katagutagu.
23 os quais trouxeram Urias do Egito e o levaram ao rei Jeoaquim, que o mandou matar à espada. Depois, jogaram o corpo dele numa vala comum.
24 Hi Ahikam an imbabalen Sapan ya binaddangana Jeremiah ot ugge impipaten nadan tatagu.
24 Mas Aicam, filho de Safã, protegeu Jeremias, impedindo que ele fosse entregue ao povo para ser executado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.