Jeremias 19

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Indani ya kimmalih APU DIOS ke ha-on an kananay “Eka gumatang hi buhin nakapyah lutan pula. Ya ayagam nadan mangipangpanguluh tatagu ya nadan papadit ikuyug mu dida.
1 Assim diz o Senhor : Vai, e compra uma botija de oleiro, e leva contigo os anciãos do povo e os anciãos dos sacerdotes.
2 Ta ume kayu nah Nundotal an Hinnom an idalan yu nah hoob an Potsherd ta kalyom ke didah diy impainilak ke he-a.”
2 E sai ao vale do filho de Hinom, que está à entrada da Porta do Sol, e apregoa ali as palavras que eu te disser.
3 Hituwey kinalin APU DIOS an kalyok: “Ha-oy an AP-APU an Kabaelanan am-in an Dios di holag Israel ya kanak di: Dakayun patul di Judah ya tatagud Jerusalem, ahik ipaaliy manadag ketuwen boble yu. Ya nadan mangngol ketuwen maat ya mamodwong da.”
3 E dize: Ouvi a palavra do Senhor , ó reis de Judá e moradores de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei tão grande mal sobre este lugar, que quem quer que dele ouvir retinir-lhe-ão as orelhas.
4 Kanan bon APU DIOS di “Man-uket atok di athitu ya inwalongak ke didan tataguk an holag Israel ya hinibit da tun boble te in-anappitan day dios di udum an boblen uggeda inila handi. Takon handidan aammod da ya nadan patul di Judah ya uggeda inila dadiyen dios. Oha bo ya initmog tun bobley dalan nadan tatagun pinatepate dan maid di bahul na.
4 Porquanto me deixaram, e profanaram este lugar, e nele queimaram incenso a outros deuses, que nunca conheceram, nem eles, nem seus pais, nem os reis de Judá; e encheram este lugar de sangue de inocentes.
5 Nanganapya da boh pun-appitan da nah dios dan hi Baal ta pangighoban da nadah iimbabale dan iappit da. Yaden maid di in-olden kuh athitun aton da ya maid pay anhan di ninomnom kuh athidi.
5 Porque edificaram os altos de Baal, para queimarem seus filhos em holocausto a Baal; o que nunca lhes ordenei, nem falei, nem subiu ao meu coração.
6 Kinali ahi madatngan nan tiempon adi mo mangadanan hituwen boble hi Topet weno Nundotal an Hinnom. Ta hay mo ngadana ya Nundotal an Pamatayan.
6 Por isso, eis que dias vêm, diz o Senhor , em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da Matança.
7 Ahik pa-iyon di planun di iJudah ya iJerusalem an makigubat ta ipaapput ku dida nadah umalin mangubat ke dida. Ta pumpate da didat ipakan kuy adol dah hahamuti ya mailom an aggayam.
7 Porque dissiparei o conselho de Judá e de Jerusalém, neste lugar, e os farei cair à espada diante de seus inimigos e pela mão dos que buscam a vida deles; e darei os seus cadáveres por pasto às aves dos céus e aos animais da terra.
8 Ahik pakadadaggon di Jerusalem ta punhinpipihulan di tatagut am-in di mala-un mangang-ang ya makammodwong da.
8 E porei esta cidade por espanto e por objeto de assobios; todo aquele que passar por ela se espantará e assobiará, por causa de todas as suas pragas.
9 Ya tibok ta likkubon di buhul da tun boble inggana map-un am-in di makan. Ta mapukung da tuh boblet pungkan day iimbabale da ya gagayyum da. Ahi namahig di holholtapon da.”
9 E lhes farei comer a carne de seus filhos e a carne de suas filhas, e comerá cada um a carne do seu próximo, no cerco e no aperto em que os apertarão os seus inimigos e os que buscam a vida deles.
10 Indani bo ya kanan APU DIOS ke ha-on di “Puhikom hinaen buhih hinangngab nadan ingkuyug mu.
10 Então, quebrarás a botija à vista dos homens que foram contigo;
11 Ne kanam ke diday ‘Kanan APU DIOS an Kabaelanan am-in di: Ahik dadagon nadan tatagud Judah ya Jerusalem ta ahida umat tuh naphik an buhin adi mo mabalin an miphod. Ahida mungkakatey tatagut pun-ilubuk da didad Topet an nahibit an boble te maid moy udum hi eda punlubukan.
11 e dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Deste modo quebrarei eu este povo e esta cidade, como se quebra o vaso do oleiro, que não pode mais refazer-se, e os enterrarão em Tofete, porque não haverá outro lugar para os enterrar.
12 — ausente —
12 Assim farei a este lugar, diz o Senhor , e aos seus moradores; sim, para pôr esta cidade como Tofete.
13 — ausente —
13 E as casas de Jerusalém e as casas dos reis de Judá serão imundas como o lugar de Tofete; como também todas as casas sobre cujos terraços queimaram incenso a todo o exército dos céus e ofereceram libações a deuses estranhos.
14 Impainilak danae ot tumayanak ad Topet an nangitud-akanak ke APU DIOS an pangipainilaak nah pinhod nan ipainila. Ot mibangngadak ot eyak tumaddog nah dolan nan Templo ot kalyok am-in hanadah tataguy
14 Vindo, pois, Jeremias de Tofete, para onde o tinha enviado o Senhor a profetizar, se pôs em pé no átrio da Casa do Senhor e disse a todo o povo:
15 kinalin APU DIOS. Kanak ke diday “Kanan APU DIOS an Kabaelanan am-in an Dios di holag Israel di ‘Ipaalik am-in nadan kinalik an ligat ta pangastiguk hi tatagu tuh boble ya am-in hanadah bobleh nunlinikkod te makangohhe dan adiyak un-unudon.’”
15 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre esta cidade e sobre todas as suas cidades todo o mal que pronunciei contra ela, porquanto endureceram a sua cerviz, para não ouvirem as minhas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.