Jeremias 12
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 APU DIOS, nunna-ud an maandong di pangat mu ten mundiklamuwak ke he-a, muden adik maawatan di pangat mu mipanggep hi kinalimpiyu. Kaspangarigan, tipet kaddakaddangyan day gaga-ihon tatagu? Ya tipet maphod di pumbanagan di aton nadan adi limpiyuy at-atton da?
1 S enhor , tu sempre me fazes justiça quando apresento uma causa diante de ti. Portanto, desejo te fazer esta queixa: Por que os perversos são tão prósperos? Por que os desonestos vivem em paz?
2 Mialig an intanom mu dida ot lumamut da ot umongngal da ot bumunga da. Ya man-u bot maphod di kalkalyon da mipanggep ke he-a, mu hay kakulugana ya adi daka lispituwon.
2 Tu os plantaste, e eles criaram raízes e deram frutos. Teu nome está em seus lábios, mas tu estás longe de seu coração.
3 Mu ha-on ke ya impakainnilaak ke he-a, APU DIOS ya tibtibbom di at-attok. Oha bo ya inilam an ongal di naminhod kun he-a. Daan mo anhan ta i-eelem datuwen gaga-ihon tatagun mialig nah kalneron e maklong. Ya appilom dida inggana maklong da.
3 Quanto a mim, S enhor , tu me conheces; tu me vês e provas meus pensamentos. Arrasta essa gente como ovelhas para o matadouro; separa-os para a matança!
4 Kakon-anat ahi mapoppog di umat hitun mamagay luta ya makleng di nitanom? Ya nadan aaggayam ya hahamuti ya mungkakate da gapuh kinagaga-ihon datuwen tatagu. Kanan day “Adi tibon APU DIOS di at-atton taku.”
4 Até quando esta terra ficará de luto? Até o capim nos campos secou. Os animais selvagens e as aves desapareceram por causa da maldade dos que nela habitam. Pois o povo disse: “O S
5 Kanan APU DIOS di “Jeremiah, kanam di naligat di biyag mud uwani, mu ahi madatngan di tiempo ya lumigligat pay di biyag mu. Paddungnay naatu kan nakibuttikan hi tatagu, mu ahi namam-a moy inatum ten makibuttikan kah kakabayu. Ya deket mihubag ka nah maphod an boble, kon bokon ot namam-a nah mamuyung nah pingngit di Jordan?
5 “Se correr com homens o deixa cansado, como poderá competir com cavalos? Se tropeça e cai em campo aberto, o que fará nas matas junto ao Jordão?
6 Hanadan tutulang mu ya mismun pamilyam ya inihdul daka. Ya dida mah-udot di umanhan an mangat hi gaga-iho ke he-a. Kinali adika ot mundindinnol ke dida, takon di ipho-iphodan dakah kali.”
6 Até seus irmãos, membros de sua família, se voltaram contra você; conspiram e se queixam a seu respeito. Não confie neles, por mais agradáveis que sejam suas palavras.
7 Kanana boy “Inwalong ku nadan iIsrael an pinilik an tataguk. Impaboltan ku didan impakappinhod kun tataguk nadah buhul da
7 “Abandonei meu povo, a nação que me pertence; entreguei aqueles que eu mais amo a seus inimigos.
8 te inwalongak ke dida. Numbalin da ot ya abun umat nah layon nah muyung an ngiyodanak, ta hidiye nan kahingngitak dida.
8 Meu povo escolhido rugiu contra mim como leão no bosque, por isso os tratei com desprezo.
9 Didan pinilik an tataguk ya ahida umat nah hamutin ahi pumbinbinnah-elan di gawwang ta punhobat da dida. Takon nadan mailom an aggayam ya umali dat mid-um dan mangan ke dida.
9 Meu povo escolhido age como ave de rapina, mas ele próprio será cercado por abutres; tragam os animais selvagens para devorar os cadáveres!
10 Hanadan tataguk ya paddungna nan makaphod an laguntak an intanom ku, mu ahi umaliy dakol an buhul dan manadag ke didat paddungnay mungkigatin da ya mumbalin an maid di hilbida.
10 “Muitos governantes destruíram meu vinhedo; pisotearam minha propriedade e transformaram sua beleza em deserto.
11 Pumbalinon dan maid di hilbin diyen laguntak hi pangang-ang ku. Ya ahi mumbalin hi adi maboblayan dadiyen boble te maid ni-moy manangud an mangipaptok.
11 Fizeram dela uma terra devastada; ouço seu triste lamento. Toda a terra está desolada, e ninguém se importa.
12 Man-uke ya ipaalik di dakol an tatagun mangubat nadah tatagu ke dadiyen boble ta maid ke diday matdaan an mumbobleh di.
12 Pode-se ver exércitos destruidores no alto dos montes. A espada do S de uma extremidade à outra da terra; ninguém escapará!
13 Man-ut muntanom nadan tataguk hi page, mu pagit di ahida aniyon. Ya man-ut ilapulaput dan mungngunu, mu maid di gun-udon da. Maid di maala dah inliyak da te ahi namahig di boh-ol ku.”
13 Meu povo semeou trigo, mas colhe espinhos. Esforçou-se muito, mas de nada adiantou. Terá uma colheita de vergonha por causa da ira ardente do S
14 Athituy kanan APU DIOS mipanggep nadah tatagun nihag-on hi Israel an manadag kediyen boblen indat na nadah tatagunan holag Israel. “Pakaanok dadiyen gaga-ihon tataguh boble da. Ya ihwang kuy holag Judah an nakiboblen dida.
14 Assim diz o S enhor : “Arrancarei de suas terras todas as nações perversas que se apossam da herança que dei ao meu povo, Israel. E arrancarei Judá do meio delas.
15 Mu ahik homkon didan am-in ta pabangngadok didah numboblayan da.
15 Depois disso, porém, voltarei e terei compaixão de todos eles. Eu os trarei de volta às suas terras, cada nação à sua herança.
16 Ya deket iun-unud dah ine-en nadan tataguk ta dayawonak ya isapata dah ngadan kun hi APU DIOS an wadat nangamung umat hi nanuttudu da nadah tataguk an nunsapatah ngadan Baal ya makibilang da nadah tataguk ta pumhod di biyag da.
16 E se, verdadeiramente, essas nações aprenderem os caminhos do meu povo e jurarem por meu nome: ‘Tão certo como vive o S enhor ’ — como ensinaram meu povo a jurar pelo nome de Baal —, elas receberão um lugar no meio do meu povo.
17 Mu nadan adi mangun-unud ke ha-on ya paddungnay bagutok dida umat nah nitanom ta madadag da. Ha-oy an DIOS di nangalin tuwe.”
17 Mas qualquer nação que não quiser me obedecer será arrancada e destruída. Eu, o S enhor , falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.