Jeremias 12
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 APU DIOS, nunna-ud an maandong di pangat mu ten mundiklamuwak ke he-a, muden adik maawatan di pangat mu mipanggep hi kinalimpiyu. Kaspangarigan, tipet kaddakaddangyan day gaga-ihon tatagu? Ya tipet maphod di pumbanagan di aton nadan adi limpiyuy at-atton da?
1 Justo és tu, ó SENHOR, quando eu pleiteio contigo. Contudo, permita-me falar contigo sobre os teus juízos: Por que prospera o caminho do perverso? Por que razão estão felizes todos aqueles que se comportam traiçoeiramente?
2 Mialig an intanom mu dida ot lumamut da ot umongngal da ot bumunga da. Ya man-u bot maphod di kalkalyon da mipanggep ke he-a, mu hay kakulugana ya adi daka lispituwon.
2 Tu os plantaste, sim, eles deram raízes. Eles crescem; sim, eles produzem fruto. Tu estás próximo, às suas bocas, e longe dos seus rins.
3 Mu ha-on ke ya impakainnilaak ke he-a, APU DIOS ya tibtibbom di at-attok. Oha bo ya inilam an ongal di naminhod kun he-a. Daan mo anhan ta i-eelem datuwen gaga-ihon tatagun mialig nah kalneron e maklong. Ya appilom dida inggana maklong da.
3 Porém tu, ó SENHOR, me conheces. Tu me viste e provaste meu coração diante de ti. Retira-os como ovelhas para o matadouro, e prepara-os para o dia da matança.
4 Kakon-anat ahi mapoppog di umat hitun mamagay luta ya makleng di nitanom? Ya nadan aaggayam ya hahamuti ya mungkakate da gapuh kinagaga-ihon datuwen tatagu. Kanan day “Adi tibon APU DIOS di at-atton taku.”
4 Até quando irá a terra gemer, e as pastagens de todo campo murchar, pela perversidade daqueles que nela habitam? Os animais estão consumidos, e os pássaros, porque eles disseram: Ele não verá nosso término.
5 Kanan APU DIOS di “Jeremiah, kanam di naligat di biyag mud uwani, mu ahi madatngan di tiempo ya lumigligat pay di biyag mu. Paddungnay naatu kan nakibuttikan hi tatagu, mu ahi namam-a moy inatum ten makibuttikan kah kakabayu. Ya deket mihubag ka nah maphod an boble, kon bokon ot namam-a nah mamuyung nah pingngit di Jordan?
5 Se tu corres com homens que estão a pé, e eles têm te cansado, então como podes tu lutar contra cavalos? E se na terra de paz, onde tu confiaste, eles te cansaram, então como farás na cheia do Jordão?
6 Hanadan tutulang mu ya mismun pamilyam ya inihdul daka. Ya dida mah-udot di umanhan an mangat hi gaga-iho ke he-a. Kinali adika ot mundindinnol ke dida, takon di ipho-iphodan dakah kali.”
6 Porque mesmo teus irmãos, e a casa de teu pai, até eles se comportaram traiçoeiramente para contigo. Sim, eles convocaram uma multidão contra ti. Não acredites neles, ainda que te falem belas palavras.
7 Kanana boy “Inwalong ku nadan iIsrael an pinilik an tataguk. Impaboltan ku didan impakappinhod kun tataguk nadah buhul da
7 Eu abandonei a minha casa, eu deixei a minha herança, eu entreguei a amada da minha alma na mão dos seus inimigos.
8 te inwalongak ke dida. Numbalin da ot ya abun umat nah layon nah muyung an ngiyodanak, ta hidiye nan kahingngitak dida.
8 Minha herança é para mim como um leão na floresta; levanta a sua voz contra mim, portanto eu a aborreci.
9 Didan pinilik an tataguk ya ahida umat nah hamutin ahi pumbinbinnah-elan di gawwang ta punhobat da dida. Takon nadan mailom an aggayam ya umali dat mid-um dan mangan ke dida.
9 Minha herança é para mim como um pássaro salpicado, os pássaros de todas as direções vêm contra ela. Vinde, reuni todos os animais do campo, vinde para devorá-la.
10 Hanadan tataguk ya paddungna nan makaphod an laguntak an intanom ku, mu ahi umaliy dakol an buhul dan manadag ke didat paddungnay mungkigatin da ya mumbalin an maid di hilbida.
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, eles pisotearam a minha porção, transformaram minha agradável porção em um deserto desolado.
11 Pumbalinon dan maid di hilbin diyen laguntak hi pangang-ang ku. Ya ahi mumbalin hi adi maboblayan dadiyen boble te maid ni-moy manangud an mangipaptok.
11 Eles desolaram, e a mim clama na sua desolação. A terra toda está desolada, porque nenhum homem traz isto ao coração.
12 Man-uke ya ipaalik di dakol an tatagun mangubat nadah tatagu ke dadiyen boble ta maid ke diday matdaan an mumbobleh di.
12 Os saqueadores vieram sobre todos os lugares altos, por todo o deserto, pois a espada do SENHOR devorará desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra; nenhuma carne terá paz.
13 Man-ut muntanom nadan tataguk hi page, mu pagit di ahida aniyon. Ya man-ut ilapulaput dan mungngunu, mu maid di gun-udon da. Maid di maala dah inliyak da te ahi namahig di boh-ol ku.”
13 Eles semearam trigo, porém colherão espinhos. Eles se exauriram, porém não lucrarão; se envergonharam dos vossos rendimentos por causa da grande ira do SENHOR.
14 Athituy kanan APU DIOS mipanggep nadah tatagun nihag-on hi Israel an manadag kediyen boblen indat na nadah tatagunan holag Israel. “Pakaanok dadiyen gaga-ihon tataguh boble da. Ya ihwang kuy holag Judah an nakiboblen dida.
14 Assim diz o SENHOR contra todos os meus maus vizinhos, que tocam a herança que eu fiz o meu povo Israel herdar: Eis que eu os arrancarei da sua terra, e retirarei a casa de Judá do meio deles.
15 Mu ahik homkon didan am-in ta pabangngadok didah numboblayan da.
15 E acontecerá que, após eu os ter arrancado, eu retornarei, e terei compaixão deles, e os trarei novamente, cada homem para sua herança, e cada homem para sua terra.
16 Ya deket iun-unud dah ine-en nadan tataguk ta dayawonak ya isapata dah ngadan kun hi APU DIOS an wadat nangamung umat hi nanuttudu da nadah tataguk an nunsapatah ngadan Baal ya makibilang da nadah tataguk ta pumhod di biyag da.
16 E acontecerá que, se eles diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: O SENHOR vive, como ensinaram o meu povo a jurar por Baal, então eles serão edificados no meio do meu povo.
17 Mu nadan adi mangun-unud ke ha-on ya paddungnay bagutok dida umat nah nitanom ta madadag da. Ha-oy an DIOS di nangalin tuwe.”
17 Mas se eles não obedecerem, eu removerei e destruirei completamente aquela nação, diz o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.