Jeremias 10

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dakayun iIsrael, donglon yuy pinhod APU DIOS an ipainilan dakayu.
1 Ó Israel, ouça esta palavra do S enhor para você!
2 Kananay “Adiyu iun-unud hi pangi-en di tataguh udum an boble an ipatna dan bidbidon hanadah bittuwon di ahi maat. Adi kayu tumakut takon di nganney tibon yuh hinnatkon hi kabunyan. Ya takon di namahig di takut di udum an tatagu ya adi kayu tumakut.
2 Assim diz o S enhor : “Não se comportem como as outras nações, que tentam ler seu futuro nas estrelas. Não tenham medo de suas previsões, ainda que elas encham outras nações de terror.
3 Maid di hilbin di pundayaw da. Eda munlongoh kaiw nah muyung ta paoton di mumpaot.
3 Os costumes dessas nações são inúteis: cortam uma árvore, e dela o artesão esculpe um ídolo.
4 Ne al-alkusan dah silber ya balituk hidiyen dayawon dan dios da ya ipatak dat adi mag-a.
4 Enfeitam-no com ouro e prata e fixam-no com martelo e pregos, para que não tombe.
5 Dadiyen dios da ya umat da nadah taktakut hi payo. Ya adida pakakali ya mahapul an mipah-on da te adida pakadalan. Kinali adi kayu tumakut ke dida te maid di maat dan dakayuh ad-adi weno maphod.”
5 Seus deuses são como espantalhos numa plantação de pepinos. Não são capazes de falar e precisam ser carregados, pois não conseguem andar. Não tenham medo desses deuses, pois não podem lhes fazer nem mal, nem bem”.
6 APU DIOS, maid di umat ke he-a. Ongal di kabaelam ya madayaw di ngadan mu.
6 S enhor , não há ninguém semelhante a ti! Tu és grande, e teu nome é poderoso.
7 He-ay Patul am-in hi kabobboble, kinali dahdiy adi mundayaw ke he-a? Lebbengnan he-ay midayaw te maid di umat ke he-a, takon hanadah nungkalaing ya nadah patul di udum an boble.
7 Quem não te temeria, ó Rei das nações? Esse título pertence a ti somente! Entre todos os sábios da terra e em todos os reinos do mundo, não há ninguém semelhante a ti.
8 Makudang di nomnom am-in di tagun mundaydayaw nadah kinapkapya dan dios da. Nganney maala dan dadiyen dios da?
8 Os que adoram ídolos são tolos e insensatos; adoram objetos feitos de madeira.
9 Naamo dah silber an nalpud Spain ya naamo dah balituk an nalpud Uphas. Pinaot di nalaing an mumpaot dadiye ya nabulwatiyan dah makakkaphod an naabol an inabol di nalaing an mun-abol.
9 Trazem placas de prata batida de Társis e ouro de Ufaz e entregam a artesãos habilidosos, que fazem seus ídolos. Vestem-nos com mantos azuis e roxos, feitos por hábeis alfaiates.
10 Mu he-a, APU DIOS ya he-ay makulug an Dios. He-a ya abun wadat nangamung an Dios di munnananong an Patul. Deket bimmoh-ol ka ya kumolyog di luta ya am-in di tataguh kabobboble ya adida pakaippol hi boh-ol mu.
10 Mas o S enhor é o único Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo e o Rei eterno! A terra treme com sua ira; as nações não podem suportar sua fúria.
11 Kalyon yu nadah tatagun mundayaw nah dios an kinapkapyan di tagu: “Danaen dios an kinapyan di tagun bokon diday nunlutuh kabunyan ya luta ya madadag dat mama-id da tuh luta.
11 Diga isto àqueles que adoram outros deuses: “Esses deuses, que não fizeram os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus”.
12 Hi APU DIOS di nunlutuh luta ya imbiklag nay kabunyan gapuh ongal an kabaelana ya laing na.
12 O S enhor , porém, fez a terra com seu poder e a estabeleceu com sua sabedoria. Com seu entendimento, estendeu os céus.
13 Mu deket immandal na ya mumbungug di danum hi kabunyan an hidiye nan udan. Ipaali nay kulabut an malpu nadah pingngit di luta ya pakialiyonay kil-at hi udan. Ya pabudalonay dibdib an ilpuna nah nidulinan da.
13 Quando fala no meio do trovão, as chuvas rugem nos céus. Eleva as nuvens acima da terra, envia relâmpagos com a chuva e ordena que o vento saia de seus depósitos.
14 Mu hay tagu ya maid di kipaddungan dan hiya te makudang di nomnom da ya maid di inila da. Hanadan manganapyah dios ya bumain da te adi makulug nadan dios da, maid di biyag da ya maid di kabaelan da.
14 Todo ser humano é tolo e não tem conhecimento! Os artesãos são envergonhados pelos ídolos que fazem, pois as imagens que esculpiram são uma fraude; não têm fôlego nem poder.
15 Lebbengnan mataltalanggaan da te maid di hilbi da. Dida ya nunna-ud an madadag da hantuh algon gintud APU DIOS.
15 Os ídolos são inúteis, são mentiras ridículas; no dia do acerto de contas, serão todos destruídos.
16 Adi umat ke diday Dios di Israel te hiyay nunlutun am-in ya pinili nay holag Israel an tataguna. Hay ngadana ya hi APU DIOS an Kabaelanan am-in.
16 Mas o Deus de Israel não é como esses ídolos; ele é o Criador de todas as coisas, incluindo Israel, a nação que lhe pertence. Seu nome é S
17 Dakayun iJudah, amungon yuy ngunut yu ta tumayan kayu te tuwe day mangubat ke dakayu.
17 Reúnam seus pertences e preparem-se para partir; o cerco está para começar.
18 Kanan tuwalin APU DIOS di “Pakaanon dakayun ha-on tuh boble yu. Ya ipaalik di namahig an ligat ta maid di matdaan hi tatagu tuh boble.
18 Pois assim diz o S enhor : “Lançarei fora repentinamente todos vocês que vivem nesta terra. Derramarei sobre vocês grandes aflições; finalmente sentirão minha ira”.
19 Kanan nadan iJerusalem di “Paddungnay nihalom di liput min adi mapoy-an. Kanan mi pe on pakaippol kami!
19 Minha ferida é grave, e minha dor é grande. Minha doença não tem cura, mas devo suportá-la.
20 Napa-iy kampu min nakhat nadan gakod da. Hanada ke bon iimbabale mi ya numpapange da, ta hidiye nan maid moy mangapyah kampu mi.
20 Destruíram minha casa, e não resta ninguém que me ajude a reconstruí-la. Levaram meus filhos; nunca mais os verei.
21 Maid di nomnom nadan mangipangpangulun ditaku. Adida mo mumbagah baddang ke APU DIOS. Hidiyey gapunan uggeda kinabaelan an mun-ap-apu ot deyan miwahit di ibba taku.
21 Os pastores do meu povo perderam a razão; não buscam mais o S Por isso fracassaram, e seus rebanhos estão espalhados.
22 Donglon yuh tuwe! Nipainilan ditakun naamung di dakol an titindalu nah bobled north. Ya ahida pumbalinon nadan bobled Judah hi adi maboblayan ta pumboblayan di jakal.
22 Ouçam o ruído assustador dos grandes exércitos que avançam do norte! As cidades de Judá serão destruídas e se tornarão morada de chacais.
23 APU DIOS, maid di ohan tagun hiyay nangamung an mangipaduttuk hi nitaguwana on naat di pinhod na. Ya maid di ohan tagun hiyay ukod hi maat hi nitaguwana.
23 Eu sei, ó S enhor , que nossa vida não nos pertence; não somos capazes de planejar o próprio caminho.
24 APU DIOS, tugunon dakamin tatagum, mu adim halman an mangastigun dakami ten bimmoh-ol ka, te mapoppog di nitaguwan mi.
24 Por isso, S enhor , corrige-me, mas não sejas severo demais; não uses tua ira, pois se o fizesses eu morreria.
25 Hay pangimal-iyam hi bungot mu ya nadah tatagun adi mundayaw ke he-a ya nadah nangiwalong ke he-a. Pinate dakamin tatagum ya namahig di nanadag dan dakami ya nan boble mi.
25 Derrama tua fúria sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam teu nome. Pois devoraram teu povo, Israel; sim, o devoraram e o consumiram, transformando a terra num lugar desolado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.