Jó 11

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Himmumang hi Sophar an iNaamah an kananay
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “Dahdiy manumang ke datuwen nalgonalgom an kinalim? Kon hay kadakol di kalyon di taguy kitib-anan maid di bahul na?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Kon pangalim, Job, on adi kami pakahumang ke danaen kinalim? Ya kon pangalim on pamga miy op-opyah panaltalanggaam ke Apu Dios?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Hay kanam, Job ya niptok di punnomnom mu ya makaphod kah hinangngab Apu Dios.
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Kumali kumah Apu Dios ta kalyonay wadah nomnom na.
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 Ya ipainilana kuma bon he-ay ustun laing. Man dakol di ugge taku inila ya adi taku maawatan. Hay kakulugana ya kinulangan Apu Dios di kastigum mu nan lebbeng na ot tuwalin pangastigunan he-a.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Kon kabaelam udot an inilaon nadan ugge impainilan Apu Dios an Kabaelanan am-in? Ya kon kabaelam udot an inilaon am-in di mipanggep ke hiya?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Adi, te adi maawatan hi Apu Dios. Hay inilana ya adi malkud umat hi kinadawwin di luta ya kabunyan ya umat boh kinadallom di lutan adi malkud. Kon dahdi kan niingngoy inilam hi inilan Apu Dios?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Hay inilana ya adi malkud, paddungnay ambilbilog mu hay luta ya ambilbilog mu hay baybay.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Kon hin kananat ipadpap dakan hiya ta ie dakah korte ya dahdiy mabalin an mangipatikod ke hiya kediyen atona?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Man-uke ya inilana hin dahdin taguy maid di hilbina ya halipat-anay punliwatan diyen tagu.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Kon mabalin an mun-impay kabayuh tagu? Athidi bon adi mabalin an manomnoman ya lumaing nan tagun makudang di nomnom na.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Kon gulat nat maphod di wadah nomnom mu ya puhum ya mundasal kan Apu Dios.
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 Ya muntutuyu kah liwat mu ya itikod mun mangat hi gaga-iho
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 ta pumhod ka kaya ta mipatibon maid di liwat mu. Loktat kaya ya tumulid kan adika mo tumattakut.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Mala-u kayah tuwen ligat mut kal-iwam, umat hi kala-uwan di danum nah da-ul di langtay.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Ta hay nitaguwam an mialig an tapottapol ya mapatpat-al mu nah maal-algo ya pumat-al umat hi pumat-alanah biggatna.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Ipaptok dakan Apu Dios ta tumulid ka te waday namnamam ya mun-iyatu ka ya luminggop ka.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Adika mo tumakutakut hi buhul mu ya dakol di mumpabaddang ke he-a.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Mu nadan gaga-ihon tatagu ya maid di namnama dan mihwang. Abunay katen namnamaon da.”
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.