Jonas 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Indani ya impidwan APU DIOS an kimmalin Jonah
1 Pela segunda vez veio a palavra do Senhor a Jonas, dizendo:
2 ot kananan hiyay “Ekad Nineveh an ongal an boble ta em kalyon hanadah tataguh di nan kinalik ke he-an ipainilam ke dida.”
2 Levanta-te, e vai à grande cidade de Nínive, e lhe proclama a mensagem que eu te ordeno.
3 Inun-unud Jonah hi APU DIOS ot umed Nineveh. Hidiyen boble ya ambilog ta umeh tulun algoy pundalananan e munhinap kediyen boble.
3 Levantou-se, pois, Jonas, e foi a Nínive, segundo a palavra do Senhor. Ora, Nínive era uma grande cidade, de três dias de jornada.
4 Handih nundallanan hi Jonah hi hin-algo ya kanana nadah tataguy “Hantuh mala-uy nap-at an algo ya dadagon Apu Dios hituwen boble.”
4 E começou Jonas a entrar pela cidade, fazendo a jornada dum dia, e clamava, dizendo: Ainda quarenta dias, e Nínive será subvertida.
5 Kinulug nadan tatagud Nineveh hidiyen kalin Apu Dios ot gutudon day algon puntopolan dan adida mangan. Ot am-in da kadangyan ya nawotwot ya numbulwati dah langgote ta patibo dan nuntutuyu dah liwat da.
5 E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior deles até o menor.
6 Dingngol nan patul hidiy mipanggep kediye ya immina nah ubunanan mun-ap-apu ot kaanonay bulwatina ot mumbulwati damdamah langgote ot umbun hi dap-ul.
6 A notícia chegou também ao rei de Nínive; e ele se levantou do seu trono e, despindo-se do seu manto e cobrindo-se de saco, sentou-se sobre cinzas.
7 Ya impaenay mangipainilan am-in hanadah tatagud Nineveh ketuwe: “Hituwey olden nan patul ya nadan opisyal na: Maid ke ditakun am-in di mangan weno uminum. Takon di aggayam taku ya adida nadaman mangan ya uminum.
7 E fez uma proclamação, e a publicou em Nínive, por decreto do rei e dos seus nobres, dizendo: Não provem coisa alguma nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas; não comam, nem bebam água;
8 Ya am-in taku ya mumbulwati takuh langgote. Takon nadan aggayam taku ya mahapul an mahophopan dah langgote. Mahapul bon ihamad takun mundasal hi Dios. Ya mahapul itikod yun mangat hi gaga-iho ya adi kayu makabbungot.
8 mas sejam cobertos de saco, tanto os homens como os animais, e clamem fortemente a Deus; e convertam-se, cada um do seu mau caminho, e da violência que há nas suas mãos.
9 Kal-ina ot anhan ya homkon ditakun Apu Dios ta adina ituluy an manadag ke ditaku.”
9 Quem sabe se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
10 Handih tinibon Apu Dios an nuntutuyu nadan tatagu ya intikod dan munliwat ya himmok na dida ot uggena intuluy nan implanu nan dadagon dida.
10 Viu Deus o que fizeram, como se converteram do seu mau caminho, e Deus se arrependeu do mal que tinha dito lhes faria, e não o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.