Jonas 2

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kediyen wadah Jonah putun nan dolog ya nundasal ke APU DIOS.
1 Ali, de dentro do peixe, Jonas orou ao Senhor , seu Deus, dizendo:
2 Kananah dasal nay “Innang an mateyak ot mundasalak ke he-a, APU ya hinumang muy dasal ku. Kanak hi adol kuy nunna-ud an umeyak nah boblen di nate, mu inihwangak.
2 “Ó Senhor Deus, na minha aflição clamei por socorro, e tu me respondeste; do fundo do e tu ouviste a minha voz.
3 Impiwelleyak tuh dallom di baybay an muntillonan di dalluyun hi nunlinikkod ke ha-on.
3 Tu me atiraste no abismo , bem no fundo do mar. Ali as águas me cercavam por todos os lados, e todas as tuas poderosas ondas rolavam sobre mim.
4 Kanak on indawwiyak ke he-a ya kanak on adik mo tibon nan Templom.
4 Pensei que havia sido jogado fora da tua presença e que não tornaria a ver o teu santo Templo.
5 Nalibodan di uluk hi holok hituh baybay ya innang an maltingak tuh muntillonan an danum.
5 “As águas vieram sobre mim e me sufocaram; o mar me cobriu completamente, e as plantas marinhas se enrolaram na minha cabeça.
6 Immeyak ad dallodallom tun baybay nah puun nan kay bilid ot kanak pe on munnanongak moh din kayak nikalabut. Mu inihwangak ke he-an AP-APU an Dios ku.
6 Desci até a raiz das montanhas, desci à terra que tem o portão trancado para sempre . Tu, porém, me salvaste da morte, ó
7 Handih magibok kun mungkapoppog di yahyak ya nundasalak ke he-an AP-APU ot donglom nah Templom di dasal ku.
7 Quando senti que estava morrendo, eu lembrei de ti, ó e a minha oração chegou a ti, no teu santo Templo.
8 Hanadan tatagu adi mundayaw ke he-a ya homkom ot kuma dida hin impakudukdul an mundayaw hi adi makulug an dios.
8 “Aqueles que adoram ídolos, que são coisas sem valor, deixaram de ser fiéis a ti.
9 Muden ha-oy ke ya ikantak di pundayaw kun he-a, iappitan daka ya paannungok di insapatak ke he-an atok, te he-a, APU DIOS ya abuy waday kabaelanan mangihwang.”
9 Mas eu cantarei louvores, e te oferecerei e cumprirei o que prometi. A salvação vem de Deus, o
10 Indani ya minandal APU DIOS nan ongal an dolog ot iuta nah Jonah nah pingngit di baybay.
10 Então o Senhor deu ordem ao peixe, e ele vomitou Jonas na praia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.