Jonas 2

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kediyen wadah Jonah putun nan dolog ya nundasal ke APU DIOS.
1 Então Jonas orou ao SENHOR, seu Deus, do ventre do peixe;
2 Kananah dasal nay “Innang an mateyak ot mundasalak ke he-a, APU ya hinumang muy dasal ku. Kanak hi adol kuy nunna-ud an umeyak nah boblen di nate, mu inihwangak.
2 E disse: clamei ao SENHOR na minha aflição, e ele me ouviu; do ventre do inferno clamei, e tu ouviste a minha voz.
3 Impiwelleyak tuh dallom di baybay an muntillonan di dalluyun hi nunlinikkod ke ha-on.
3 Pois tu me lançaste no profundo, no meio dos mares, e as correntes das águas me cercaram; todas as tuas vagas e as tuas ondas passaram sobre mim.
4 Kanak on indawwiyak ke he-a ya kanak on adik mo tibon nan Templom.
4 E eu disse: estou lançado de diante dos teus olhos; todavia tornarei a ver o teu santo templo.
5 Nalibodan di uluk hi holok hituh baybay ya innang an maltingak tuh muntillonan an danum.
5 As águas me cercaram até a alma; o abismo me rodeou, e as ervas daninhas estavam enroladas na minha cabeça.
6 Immeyak ad dallodallom tun baybay nah puun nan kay bilid ot kanak pe on munnanongak moh din kayak nikalabut. Mu inihwangak ke he-an AP-APU an Dios ku.
6 Eu desci até os fundamentos dos montes; a terra, com seus ferrolhos, estava sobre mim para sempre; mas tu fizeste subir a minha vida da decomposição, ó SENHOR meu Deus.
7 Handih magibok kun mungkapoppog di yahyak ya nundasalak ke he-an AP-APU ot donglom nah Templom di dasal ku.
7 Quando minha alma desfalecia em mim, lembrei-me do SENHOR; e minha oração entrou a ti, no teu santo templo.
8 Hanadan tatagu adi mundayaw ke he-a ya homkom ot kuma dida hin impakudukdul an mundayaw hi adi makulug an dios.
8 Os que observam as falsas vaidades desprezam a sua misericórdia.
9 Muden ha-oy ke ya ikantak di pundayaw kun he-a, iappitan daka ya paannungok di insapatak ke he-an atok, te he-a, APU DIOS ya abuy waday kabaelanan mangihwang.”
9 Mas eu sacrificarei a ti com a voz do agradecimento; eu pagarei o que votei. A salvação é do SENHOR.
10 Indani ya minandal APU DIOS nan ongal an dolog ot iuta nah Jonah nah pingngit di baybay.
10 E o SENHOR falou ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra seca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.