Isaías 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Mu takon di athidi ya adi munnananong an waday namahig an ligat an paddungnay tapol. Hanadan numboblayan di holag Sebulun ya holag Naptali ya nibabain handi, mu adi athidit nangamung te udum hi algo ya midayaw dadiyen boble mipalpu nah Baybay an Mediterranean inggana nah binnah-el di Jordan. Takon di Galilee an numboblayan nadan nalpuh udum an boble ya ahi midayaw damdama.
1 Mas a terra, que foi angustiada, não será entenebrecida; envileceu nos primeiros tempos, a terra de Zebulom, e a terra de Naftali; mas nos últimos tempos a enobreceu junto ao caminho do mar, além do Jordão, na Galiléia das nações.
2 Kediye ya nadan tatagun paddungnay wada dah tapol ya ahida mo mapat-alan. Takon di nahalman di ligat dan paddungnay wada dah tapol ya pumhod boy nitaguwan dat paddungnay wada dah mapat-al.
2 O povo que andava em trevas, viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra da morte resplandeceu a luz.
3 APU DIOS, ipaamlong mu dida, umat hi amlong nan tagun nadatong di inliyak na ot mun-ani weno umat hi amlong nadan nunggogodwaan day inapput dah gubat.
3 Tu multiplicaste a nação, a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa, e como exultam quando se repartem os despojos.
4 Ahi maid moy kabaelan nadan nangipaholholtap nadah tatagum te ahim dadagon dida ot ihwang muy tatagum umat hi nangihwangam ke didah nangapputam handidah tindalun iMidian.
4 Porque tu quebraste o jugo da sua carga, e o bordão do seu ombro, e a vara do seu opressor, como no dia dos midianitas.
5 Kediye ya ahi maghob di aapatut ya nadadalan bulwatin nadan tindalun makigubat.
5 Porque todo calçado que levava o guerreiro no tumulto da batalha, e todo o manto revolvido em sangue, serão queimados, servindo de combustível ao fogo.
6 Man-uke ya mitungon dakami nan lalakin golang. Hiyay lebbeng nan ahi taku pun-ap-apu. Hay ahida pungngadan ke hiya ya “Makaphod an Manugun,” “Dios an Kabaelanan am-in,” “Munnanong an Ama,” ya “Kalpuwan di Linggop.”
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu, e o principado está sobre os seus ombros, e se chamará o seu nome: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.
7 Munnanong di Kabaelanan am-in ya malinggop di pun-ap-apuwanan adi mapoppog. Hiyay mihannot an mun-ap-apu nah pun-ap-apuwan David. Ya nan munnananong ta nangamung an pun-ap-apuna ya mipuun hi maphod ya limpiyu. Hi APU DIOS an Kabaelanan am-in ya nunna-ud an ahina aton am-in datuwe.
7 Do aumento deste principado e da paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o firmar e o fortificar com juízo e com justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos Exércitos fará isto.
8 Kinali tuwalin Apu Dios nadah iIsrael an holag Jacob an makastigu da.
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Am-in da ya inila dah diye takon nadan numbobled Samaria, mu mangohe da ya mumpahhiya dan kanan day
9 E todo este povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que em soberba e altivez de coração, dizem:
10 “Om, nungkadadag tun boble taku, mu iphod takun usalon takuy binattut nahamhamad mu handin dati. Ya nada ke bon kakaiw an sycamore an nungkalngo ya hannotan takuh sedar an kapkaphodan an kaiw.”
10 Os tijolos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se os sicômoros, mas em cedros as mudaremos.
11 Hay pumbalon APU DIOS hi pumpahhiyan dadiyen iIsrael ya paddungnay bangunona bo nadan buhul dat gubaton da dida.
11 Portanto o Senhor suscitará, contra ele, os adversários de Rezim, e juntará os seus inimigos.
12 Hanadan iSyria nah nangappit hi timilan di algo ya nadan iPilistia nah nangappit hi kalin-oban di algo ya paddungnay tinakang day toko dan mangukmun ke dadiyen iIsrael. Mu takon di athidi ya nanongna pay di boh-ol APU DIOS ke didat nidadaan an mangastigun dida.
12 Pela frente virão os sírios, e por detrás os filisteus, e devorarão a Israel à boca escancarada; e nem com tudo isto cessou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 Takon di kinastigun APU DIOS an Kabaelanan am-in didan iIsrael ya uggeda nuntutuyu, mu nanongnan adida mangun-unud ke hiya.
13 Todavia este povo não se voltou para quem o feria, nem buscou ao Senhor dos Exércitos.
14 Ta hidiye nan hin-algoy ahi panadagan APU DIOS nadah aap-apun di holag Israel. Hay atonan dida ya umat hi tagun mamutul hi ulu ya iwit di ahu weno umat hi tagun mamutul hi udun di tubun nan kay niyug weno munggaat hi katlubung.
14 Assim o Senhor cortará de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia
15 Dadiyen ap-apuy mialig an ulu ya nadan profetas an muntuttuduh langkak di mialig an iwit.
15 (O ancião e o homem de respeito é a cabeça; e o profeta que ensina a falsidade é a cauda).
16 Hinnatkon di intuttudun dadiyen ap-apu hi tatagu, ta hidiye nan ugge mo kattog inilan nadan tatagu hin nganney ustuh aton da.
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são destruídos.
17 Ta hidiye nan bimmoh-ol hi APU DIOS ke didan tataguna ot kanastiguwona didan uggena himmok dida takon nadan napuh-ig ya nabalu. Man-uke ya adida mangulug ke hiya ya gaga-ihon am-in di kalyon da. Mu takon di athidi ya nanongna pay di boh-ol APU DIOS ke didat nidadaan bon mangastigun dida.
17 Por isso o Senhor não se regozija nos seus jovens, e não se compadecerá dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são hipócritas e malfazejos, e toda a boca profere doidices; e nem com tudo isto cessou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 Hay kinagaga-iho da ya kay apuy an gumhob. Gobhonay pagit ya logabonay muyung ta manged tap-oy ahuk na.
18 Porque a impiedade lavra como um fogo, ela devora as sarças e os espinheiros; e ela se ateará no emaranhado da floresta; e subirão em espessas nuvens de fumaça.
19 Ot gapuh boh-ol APU DIOS an Kabaelanan am-in ya namahig di pangastigunan didan kay mundadalang an apuy an mihinap nadah boble. Ta madadag di dakol nadah bimmoble ta hidiye nan, waday oha on adina ikaguy ibana te hay adol na ya abuy ipaptok na.
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos a terra se escurecerá, e será o povo como combustível para o fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
20 Mumpupullo dah kumpulmin makan an tibon da. Mu hiya damdaman maagangan dat pungkan da moy imbabale da.
20 Se colher à direita, ainda terá fome, e se comer à esquerda, ainda não se fartará; cada um comerá a carne de seu braço.
21 Hanadan holag Manasseh ya holag Eplaim ya munggugubat da. Mu indani ya mumbaddang dan mangubat nadah holag Judah. Mu takon di athidi ya nanongna pay di boh-ol APU DIOS ke didat nidadaan an mangastigun dida.
21 Manassés a Efraim, e Efraim a Manassés, e ambos serão contra Judá. Com tudo isto não cessou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.