Isaías 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Mu takon di athidi ya adi munnananong an waday namahig an ligat an paddungnay tapol. Hanadan numboblayan di holag Sebulun ya holag Naptali ya nibabain handi, mu adi athidit nangamung te udum hi algo ya midayaw dadiyen boble mipalpu nah Baybay an Mediterranean inggana nah binnah-el di Jordan. Takon di Galilee an numboblayan nadan nalpuh udum an boble ya ahi midayaw damdama.
1 Mas para a que estava aflita não haverá escuridão. Nos primeiros tempos, ele envileceu a terra de Zebulom, e a terra de Naftali; mas nos últimos tempos fará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios.
2 Kediye ya nadan tatagun paddungnay wada dah tapol ya ahida mo mapat-alan. Takon di nahalman di ligat dan paddungnay wada dah tapol ya pumhod boy nitaguwan dat paddungnay wada dah mapat-al.
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.
3 APU DIOS, ipaamlong mu dida, umat hi amlong nan tagun nadatong di inliyak na ot mun-ani weno umat hi amlong nadan nunggogodwaan day inapput dah gubat.
3 Tu multiplicaste este povo, a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
4 Ahi maid moy kabaelan nadan nangipaholholtap nadah tatagum te ahim dadagon dida ot ihwang muy tatagum umat hi nangihwangam ke didah nangapputam handidah tindalun iMidian.
4 Porque tu quebraste o jugo da sua carga e o bordão do seu ombro, que é o cetro do seu opressor, como no dia de Midiã.
5 Kediye ya ahi maghob di aapatut ya nadadalan bulwatin nadan tindalun makigubat.
5 Porque todo calçado daqueles que andavam no tumulto, e toda capa revolvida em sangue serão queimados, servindo de pasto ao fogo.
6 Man-uke ya mitungon dakami nan lalakin golang. Hiyay lebbeng nan ahi taku pun-ap-apu. Hay ahida pungngadan ke hiya ya “Makaphod an Manugun,” “Dios an Kabaelanan am-in,” “Munnanong an Ama,” ya “Kalpuwan di Linggop.”
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o governo estará sobre os seus ombros; e o seu nome será: Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
7 Munnanong di Kabaelanan am-in ya malinggop di pun-ap-apuwanan adi mapoppog. Hiyay mihannot an mun-ap-apu nah pun-ap-apuwan David. Ya nan munnananong ta nangamung an pun-ap-apuna ya mipuun hi maphod ya limpiyu. Hi APU DIOS an Kabaelanan am-in ya nunna-ud an ahina aton am-in datuwe.
7 Do aumento do seu governo e da paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o estabelecer e o fortificar em retidão e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos exércitos fará isso.
8 Kinali tuwalin Apu Dios nadah iIsrael an holag Jacob an makastigu da.
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Am-in da ya inila dah diye takon nadan numbobled Samaria, mu mangohe da ya mumpahhiya dan kanan day
9 E todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samária, os quais em soberba e altivez de coração dizem:
10 “Om, nungkadadag tun boble taku, mu iphod takun usalon takuy binattut nahamhamad mu handin dati. Ya nada ke bon kakaiw an sycamore an nungkalngo ya hannotan takuh sedar an kapkaphodan an kaiw.”
10 Os tijolos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se os sicômoros, mas por cedros os substituiremos.
11 Hay pumbalon APU DIOS hi pumpahhiyan dadiyen iIsrael ya paddungnay bangunona bo nadan buhul dat gubaton da dida.
11 Pelo que o Senhor suscita contra eles os adversários de Rezim, e instiga os seus inimigos,
12 Hanadan iSyria nah nangappit hi timilan di algo ya nadan iPilistia nah nangappit hi kalin-oban di algo ya paddungnay tinakang day toko dan mangukmun ke dadiyen iIsrael. Mu takon di athidi ya nanongna pay di boh-ol APU DIOS ke didat nidadaan an mangastigun dida.
12 os sírios do Oriente, e os filisteus do Ocidente; e eles devoram a Israel à boca escancarada. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 Takon di kinastigun APU DIOS an Kabaelanan am-in didan iIsrael ya uggeda nuntutuyu, mu nanongnan adida mangun-unud ke hiya.
13 Todavia o povo não se voltou para quem o feriu, nem buscou ao Senhor dos exércitos.
14 Ta hidiye nan hin-algoy ahi panadagan APU DIOS nadah aap-apun di holag Israel. Hay atonan dida ya umat hi tagun mamutul hi ulu ya iwit di ahu weno umat hi tagun mamutul hi udun di tubun nan kay niyug weno munggaat hi katlubung.
14 Pelo que o Senhor cortou de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia.
15 Dadiyen ap-apuy mialig an ulu ya nadan profetas an muntuttuduh langkak di mialig an iwit.
15 O ancião e o varão de respeito, esse é a cabeça; e o profeta que ensina mentiras, esse e a cauda.
16 Hinnatkon di intuttudun dadiyen ap-apu hi tatagu, ta hidiye nan ugge mo kattog inilan nadan tatagu hin nganney ustuh aton da.
16 Porque os que guiam este povo o desencaminham; e os que por eles são guiados são devorados.
17 Ta hidiye nan bimmoh-ol hi APU DIOS ke didan tataguna ot kanastiguwona didan uggena himmok dida takon nadan napuh-ig ya nabalu. Man-uke ya adida mangulug ke hiya ya gaga-ihon am-in di kalyon da. Mu takon di athidi ya nanongna pay di boh-ol APU DIOS ke didat nidadaan bon mangastigun dida.
17 Pelo que o Senhor não se regozija nos seus jovens, e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas; porque todos eles são profanos e malfeitores, e toda boca profere doidices. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 Hay kinagaga-iho da ya kay apuy an gumhob. Gobhonay pagit ya logabonay muyung ta manged tap-oy ahuk na.
18 Pois a impiedade lavra como um fogo que devora espinhos e abrolhos, e se ateia no emaranhado da floresta; e eles sobem ao alto em espessas nuvens de fumaça.
19 Ot gapuh boh-ol APU DIOS an Kabaelanan am-in ya namahig di pangastigunan didan kay mundadalang an apuy an mihinap nadah boble. Ta madadag di dakol nadah bimmoble ta hidiye nan, waday oha on adina ikaguy ibana te hay adol na ya abuy ipaptok na.
19 Por causa da ira do Senhor dos exércitos a terra se queima, e o povo é como pasto do fogo; ninguém poupa ao seu irmão.
20 Mumpupullo dah kumpulmin makan an tibon da. Mu hiya damdaman maagangan dat pungkan da moy imbabale da.
20 Se colher da banda direita, ainda terá fome, e se comer da banda esquerda, ainda não se fartará; cada um comerá a carne de seu braço.
21 Hanadan holag Manasseh ya holag Eplaim ya munggugubat da. Mu indani ya mumbaddang dan mangubat nadah holag Judah. Mu takon di athidi ya nanongna pay di boh-ol APU DIOS ke didat nidadaan an mangastigun dida.
21 Manassés será contra Efraim, e Efraim contra Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.