Isaías 64

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Daan mot bikyatom ta bukatam di kabunyan ta duma-ul kah tu? Nunna-ud an takon di bibilid ya gumayonggong dah takut da ten tibon daka.
1 Quem dera abrisses os céus e descesses! Os montes tremeriam em tua presença!
2 Hay apuy ya padalangonay kaiw ya paluwagonay danum ya athidi bo nah aliyam an pagayonggongom di tataguh kabobboble. Ta hidiye nan umali kat ipatibom di ongal an kabaelam hanadah buhul mu.
2 Assim como o fogo faz a lenha queimar e a água ferver, tua vinda faria as nações estremecerem; então seus inimigos entenderiam a razão de tua fama!
3 Handih immali ka ot atom nadan umipamodwong an ugge naat handi ya gimmayonggong nadan bilid hi hinangngab mu.
3 Quando desceste muito tempo atrás, realizaste coisas maravilhosas que não esperávamos; ah, como os montes tremeram diante de ti!
4 Maid di emi dingngol ya tiniboh udum an Dios an umat ke he-an mumpaptok ya bumaddang hi tatagun mundinol ke he-a.
4 Porque desde o começo do mundo, nenhum ouvido ouviu e nenhum olho viu um Deus semelhante a ti, que trabalha em favor dos que nele esperam.
5 Maapnga ka nadah maphod di atoaton da, takon nadan mangun-unud hi pinhod mun pangi-en mumbiyag.
5 Recebes de braços abertos os que praticam a justiça com alegria, os que seguem teus caminhos. Mas ficaste muito irado conosco, pois pecamos constantemente; como seremos salvos?
6 Am-in kami ya nakaliwwat kami. Takon nadan kanan mi on maphod ya kon ot adi te gaga-iho da. Ot gapuh liwat mi ya umat kami nah tubun makleng on intayyap di dibdib.
6 Estamos todos impuros por causa de nosso pecado; quando mostramos nossos atos de justiça, não passam de trapos imundos. Como as folhas das árvores, murchamos e caímos, e nossos pecados nos levam embora como o vento.
7 Maid di mundasal ke he-a ya maid di mumpabaddang ke he-a. Immadawwi kan dakami ya inwalong dakami gapuh liwat mi.
7 Ainda assim, ninguém invoca teu nome nem suplica por tua misericórdia. Por isso te afastaste de nós e nos entregaste
8 Mu he-a APU DIOS di Amami. Mialig kami nah pula ya he-a nan mamokkopokkol ke dakami. Lintu dakamin he-a,
8 Apesar de tudo, ó S enhor , és nosso Pai. Nós somos o barro, e tu és o oleiro; somos todos formados por tua mão.
9 kinali adi dakami anhan bobboh-olan ya adim anhan nonomnomon di liwat mit nangamung. Dakami nadan tatagum, kinali homkon dakami.
9 Não te ires tanto conosco, S enhor , não te lembres para sempre de nossos pecados. Pedimos que olhes para nós e vejas que somos teu povo.
10 Hanadan pinilim an boble takon di Jerusalem ya numbalin dan adi maboblayan. Nakadaddag da ya natoan da mo.
10 Tuas cidades santas estão destruídas; Sião é um deserto, sim, Jerusalém é uma ruína desolada.
11 Ya naghob nan makaphod an Templo min nundayawan handidan aammod mi. Ya nadadag am-in nadan makakkaphod ya nakaballol an wada tuh boble mi.
11 O santo e belo templo, onde nossos antepassados te louvavam, foi queimado; tudo que era precioso foi destruído.
12 APU DIOS, kon adim hangudon datuwe? Kon pamgam hi op-opyan maid di maat mut nanongnan munholholtap kami?”
12 Depois disso tudo, S enhor , ainda te recusarás a nos ajudar? Permanecerás calado e continuarás a nos castigar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.