Isaías 64
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Daan mot bikyatom ta bukatam di kabunyan ta duma-ul kah tu? Nunna-ud an takon di bibilid ya gumayonggong dah takut da ten tibon daka.
1 Ah! Se fendesses os céus e descesses! Se os montes tremessem na tua presença,
2 Hay apuy ya padalangonay kaiw ya paluwagonay danum ya athidi bo nah aliyam an pagayonggongom di tataguh kabobboble. Ta hidiye nan umali kat ipatibom di ongal an kabaelam hanadah buhul mu.
2 como quando o fogo acende os gravetos, como quando faz ferver a água, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, e para que as nações tremam diante de ti!
3 Handih immali ka ot atom nadan umipamodwong an ugge naat handi ya gimmayonggong nadan bilid hi hinangngab mu.
3 Quando fizeste coisas terríveis, que nós nem esperávamos, desceste, e os montes tremeram diante de ti.
4 Maid di emi dingngol ya tiniboh udum an Dios an umat ke he-an mumpaptok ya bumaddang hi tatagun mundinol ke he-a.
4 Porque desde a antiguidade não se ouviu, nem com os ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu Deus além de ti, que trabalha para aquele que nele espera.
5 Maapnga ka nadah maphod di atoaton da, takon nadan mangun-unud hi pinhod mun pangi-en mumbiyag.
5 Tu sais ao encontro daquele que com alegria pratica a justiça, daqueles que se lembram de ti nos teus caminhos. Eis que te iraste, porque pecamos. Por muito tempo temos pecado; como, então, seremos salvos?
6 Am-in kami ya nakaliwwat kami. Takon nadan kanan mi on maphod ya kon ot adi te gaga-iho da. Ot gapuh liwat mi ya umat kami nah tubun makleng on intayyap di dibdib.
6 Todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças são como trapo da imundícia. Todos nós murchamos como a folha; e as nossas iniquidades nos arrastam como um vento.
7 Maid di mundasal ke he-a ya maid di mumpabaddang ke he-a. Immadawwi kan dakami ya inwalong dakami gapuh liwat mi.
7 Não há ninguém que invoque o teu nome, que se disponha a apegar-se a ti. Porque escondes de nós o teu rosto e nos consomes por causa das nossas iniquidades.
8 Mu he-a APU DIOS di Amami. Mialig kami nah pula ya he-a nan mamokkopokkol ke dakami. Lintu dakamin he-a,
8 Mas agora, Senhor , tu és o nosso Pai. Nós somos o barro, e tu és o nosso oleiro; e todos nós somos obra das tuas mãos.
9 kinali adi dakami anhan bobboh-olan ya adim anhan nonomnomon di liwat mit nangamung. Dakami nadan tatagum, kinali homkon dakami.
9 Não te enfureças tanto, ó Senhor , nem te lembres para sempre da nossa iniquidade. Olha para nós, por favor, pois todos nós somos o teu povo.
10 Hanadan pinilim an boble takon di Jerusalem ya numbalin dan adi maboblayan. Nakadaddag da ya natoan da mo.
10 As tuas santas cidades estão desertas. Sião virou um deserto; Jerusalém está arrasada.
11 Ya naghob nan makaphod an Templo min nundayawan handidan aammod mi. Ya nadadag am-in nadan makakkaphod ya nakaballol an wada tuh boble mi.
11 O nosso templo santo e glorioso, em que nossos pais te louvavam, foi queimado; todas as nossas coisas preciosas se tornaram em ruínas.
12 APU DIOS, kon adim hangudon datuwe? Kon pamgam hi op-opyan maid di maat mut nanongnan munholholtap kami?”
12 Diante de tais calamidades, como podes te conter, ó Ficarias calado e nos afligirias ainda mais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.