Isaías 61

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hay Espiritun APU DIOS an Nakattag-e ya wadan ha-on te ha-oy di pinili nan mangipainila nadah nawotwot nah maphod an ahi maat. Piniliyak bon umipaamlong nadah nadismaya. Intud-akak an mangipainila nadah nibalud an damanan mibuka da te nalibli da mo.
1 O Espírito do S enhor Soberano está sobre mim, pois o S para levar boas-novas aos pobres. Ele me enviou para consolar os de coração quebrantado e para proclamar que os cativos serão soltos e os prisioneiros, libertos.
2 Intud-akak bon mangipainilan nadatngan di tiempon pangihwangan APU DIOS hi tataguna ya hidiyey pangapputan nan Dios takuh buhul na. Ya intud-akak bon mangalubyag nadah u-umyungan,
2 Ele me enviou para dizer aos que choram que é chegado o tempo do favor do S e o dia da ira de Deus contra seus inimigos.
3 namam-a nadan tatagud Zion. Gapu nah ahik aton an kiphodan da ya adida mo ha-adan di ulu dah dap-ul an mangipatibon u-umyung da, mu mumpongot dah habung te maka-am-amlong da mo. Impaaliyak ta nadan tatagu ya adida mo lumuwaluwa, mu ha-adan day anga dah lanan kitib-anan maan-anla da. Ya adida mo madismaya, mu mungkanta dah pundayaw dan ha-on. Diday mialig nah kaiw an intanom APU DIOS an kitib-an di pangapputana ya kidayawana.
3 A todos que choram em Sião ele dará uma bela coroa em vez de cinzas, uma alegre bênção em vez de lamento, louvores festivos em vez de desespero. Em sua justiça, serão como grandes carvalhos que o S
4 Kediye ya iphod da nadan boble dan nadadag hi nabayag. Takon di natoan dadiyen bobleh kaatnan toon ya iphod da mo.
4 Reconstruirão as antigas ruínas, restaurarão os lugares desde muito destruídos e renovarão as cidades devastadas há gerações e gerações.
5 Dakayun tataguk, ahi dakayu ingunuwan hi tatagun malpuh udum an boble ta ipaptok day halun yu, liyakon day papayo yu ya ipaptok day lagunta yun natanoman hi grapes.
5 Estrangeiros serão seus servos; alimentarão seus rebanhos, lavrarão seus campos e cuidarão de suas videiras.
6 Ahi kanan di tataguy “Padi dakayun APU DIOS ya muttatyu dakayu nah Dios taku.”
6 Vocês serão chamados de sacerdotes do S enhor , ministros de nosso Deus. Das riquezas das nações se alimentarão e se orgulharão de possuírem os tesouros delas.
7 Ya ahi kayu mumboble nah boble yu tuwalin kaddakaddangyan kayu. Ta mun-am-amlong kayu ta nangamung an adi kayu mo mibabain.
7 Em lugar de vergonha e desonra, desfrutarão uma porção dupla de honra. Terão prosperidade em dobro em sua terra e alegria sem fim.
8 Kanan APU DIOS di “Pinhod kuy limpiyu ya kahingngitak di mangipaligligat hi ibba dan tagu ya kahingngitak di pumloh limmun di udum an tatagu. Adik ibahhon mangidat hi ginun-ud nadan tataguk gapuh nunligligatan da. Bokon hituwe ya abu, mu waday ahik idat hanah pakitobbalak ke didan kiphodan da.
8 “Pois eu, o S enhor , amo a justiça e odeio o roubo e a maldade. Recompensarei meu povo fielmente e farei com ele aliança permanente.
9 Ahi mundingngol di holag dah kabobboble ya am-in di manibon dida ya inila dan dida nadan binendisyonak.”
9 Seus descendentes serão reconhecidos e honrados entre as nações. Todos saberão que eles são um povo abençoado pelo S
10 Hiya an AP-APU an Dios kuy pun-amlongak te inihwangak ya imbilangak an maphod. Umatak nah lalakin numbulwatih bulwatin di mungkasal weno nan malahin an babain nunggamgam.
10 É imensa a minha alegria no S enhor , meu Deus! Pois ele me vestiu com roupas de salvação e pôs sobre mim um manto de justiça. Sou como o noivo com suas vestes de casamento, como a noiva com suas joias.
11 Nunna-ud an ihwang APU DIOS an Nakattag-e nadan tataguna umat nah buwan nunna-ud an tummol. Ta gapun am-in datuwe ya ahi dayawon am-in di tataguh kabobboble.
11 O S enhor Soberano mostrará sua justiça às nações do mundo; todos o louvarão! Será como um jardim no começo da primavera, quando as plantas brotam por toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.