Isaías 61

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hay Espiritun APU DIOS an Nakattag-e ya wadan ha-on te ha-oy di pinili nan mangipainila nadah nawotwot nah maphod an ahi maat. Piniliyak bon umipaamlong nadah nadismaya. Intud-akak an mangipainila nadah nibalud an damanan mibuka da te nalibli da mo.
1 O espírito do Senhor DEUS está sobre mim; porque o SENHOR me ungiu, para pregar boas novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos, e a abertura de prisão aos presos;
2 Intud-akak bon mangipainilan nadatngan di tiempon pangihwangan APU DIOS hi tataguna ya hidiyey pangapputan nan Dios takuh buhul na. Ya intud-akak bon mangalubyag nadah u-umyungan,
2 A apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
3 namam-a nadan tatagud Zion. Gapu nah ahik aton an kiphodan da ya adida mo ha-adan di ulu dah dap-ul an mangipatibon u-umyung da, mu mumpongot dah habung te maka-am-amlong da mo. Impaaliyak ta nadan tatagu ya adida mo lumuwaluwa, mu ha-adan day anga dah lanan kitib-anan maan-anla da. Ya adida mo madismaya, mu mungkanta dah pundayaw dan ha-on. Diday mialig nah kaiw an intanom APU DIOS an kitib-an di pangapputana ya kidayawana.
3 A ordenar acerca dos tristes de Sião que se lhes dê glória em vez de cinza, óleo de gozo em vez de tristeza, vestes de louvor em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem árvores de justiça, plantações do Senhor, para que ele seja glorificado.
4 Kediye ya iphod da nadan boble dan nadadag hi nabayag. Takon di natoan dadiyen bobleh kaatnan toon ya iphod da mo.
4 E edificarão os lugares antigamente assolados, e restaurarão os anteriormente destruídos, e renovarão as cidades assoladas, destruídas de geração em geração.
5 Dakayun tataguk, ahi dakayu ingunuwan hi tatagun malpuh udum an boble ta ipaptok day halun yu, liyakon day papayo yu ya ipaptok day lagunta yun natanoman hi grapes.
5 E haverá estrangeiros, que apascentarão os vossos rebanhos; e estranhos serão os vossos lavradores e os vossos vinhateiros.
6 Ahi kanan di tataguy “Padi dakayun APU DIOS ya muttatyu dakayu nah Dios taku.”
6 Porém vós sereis chamados sacerdotes do Senhor, e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis a riqueza dos gentios, e na sua glória vos gloriareis.
7 Ya ahi kayu mumboble nah boble yu tuwalin kaddakaddangyan kayu. Ta mun-am-amlong kayu ta nangamung an adi kayu mo mibabain.
7 Em lugar da vossa vergonha tereis dupla honra; e em lugar da afronta exultareis na vossa parte; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.
8 Kanan APU DIOS di “Pinhod kuy limpiyu ya kahingngitak di mangipaligligat hi ibba dan tagu ya kahingngitak di pumloh limmun di udum an tatagu. Adik ibahhon mangidat hi ginun-ud nadan tataguk gapuh nunligligatan da. Bokon hituwe ya abu, mu waday ahik idat hanah pakitobbalak ke didan kiphodan da.
8 Porque eu, o Senhor, amo o juízo, odeio o que foi roubado oferecido em holocausto; portanto, firmarei em verdade a sua obra; e farei uma aliança eterna com eles.
9 Ahi mundingngol di holag dah kabobboble ya am-in di manibon dida ya inila dan dida nadan binendisyonak.”
9 E a sua posteridade será conhecida entre os gentios, e os seus descendentes no meio dos povos; todos quantos os virem os conhecerão, como descendência bendita do Senhor.
10 Hiya an AP-APU an Dios kuy pun-amlongak te inihwangak ya imbilangak an maphod. Umatak nah lalakin numbulwatih bulwatin di mungkasal weno nan malahin an babain nunggamgam.
10 Regozijar-me-ei muito no Senhor, a minha alma se alegrará no meu Deus; porque me vestiu de roupas de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como um noivo se adorna com turbante sacerdotal, e como a noiva que se enfeita com as suas jóias.
11 Nunna-ud an ihwang APU DIOS an Nakattag-e nadan tataguna umat nah buwan nunna-ud an tummol. Ta gapun am-in datuwe ya ahi dayawon am-in di tataguh kabobboble.
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor DEUS fará brotar a justiça e o louvor para todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.