Isaías 60
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Umina kayun tataguk an iJerusalem ta ipatibo yuh kabobboblen inihwang dakayun APU DIOS! Hay dayaw na ya matibon dakayu.
1 "Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do Senhor raia sobre você.
2 Hanadan udum an boble ya paddungnay wadadah tapol, mu dakayu ya pinat-alan dakayuh hiyon APU DIOS te wadan dakayuy hiyon di dayaw na.
2 Olhe! A escuridão cobre a terra, dessas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o Senhor, e sobre você se vê a sua glória.
3 Ta hay tatagu ya papatul hi udum an boble ya umali dan dakayu gapu nah pat-al an wadan dakayun umat nah hiyon di algoh mungkabigat.
3 As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do sua alvorecer.
4 Kanan APU DIOS di “Mun-ang-ang-ang kayu ta tibon yuy ma-ma-at. Deyan mungkaamung day iibba yu ta umanamut da. Takon nadan iimbabale yun linalaki ya manganamut dan malpu dah nungkidawwin boble. Ya nadan iimbabale yun binabai ya mungkianamut dan kay da goggolang an miapupu.
4 "Olhe ao redor, e veja: Todos se reúnem e vêm a você; de longe vêm os seus filhos, e as suas filhas vêm carregadas nos braços.
5 Ahi mungkadiyat di mamata yu gapuh anla yu te ahi pun-ialin di tataguh kabobbobley kinadangyan dan dakayu, takon nadan wadah binnah-el di baybay ya pun-iali da damdamay kinadangyan dan dakayu.
5 Então o verás e ficarás radiante; o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria, porque a riqueza dos mares lhe será trazida, e a você virão as riquezas das nações.
6 Mabulobulog day umalin numpungkargah kamel an bagin nadan holag Midian ya holag Ephah. Am-in da ya nalpu dad Seba an iali day balituk ya bangbanglun maghob ta pundayaw dan ha-on an AP-APU.
6 Manadas de camelos cobrirão a sua terra, camelos novos de Midiã e de Efá. Virão todos os de Sabá carregando ouro e incenso e proclamando o louvor do Senhor.
7 Mialin am-in ke dakayu nadan kalnerod Kedar ya Nebayot ta miappit nah pun-appitan ke ha-on. Abulutok dadiyen miappit ta midayaw nan Templok.
7 Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você, e os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos como ofertas em meu altar, e adornarei o meu glorioso templo.
8 Daanay nalpuwan datuwen bapor an galagala dan mangen kay da kulabut ya kay da paloman manganamut?
8 "Quem são estes que voam como nuvens, que voam como pombas para os seus ninhos?
9 Dadiye ya bapor an nalpuh nungkidawwin boblen pun-ianamut day tataguk an intabin day silber ya balituk ta pundayaw dan ha-oy an AP-APU an makaphod an abun Dios di holag Israel. Impumbalin ku nadan tataguk an dayawon am-in di taguh kabobboble tuh luta.”
9 Pois as ilhas esperam em mim; à frente vêm os navios de Társis, trazendo de longe os seus filhos, com prata e ouro, para a honra do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, porque ele se revestiu de esplendor.
10 Kanan bon APU DIOS nadah iJerusalem di “Ahi iphod di tatagun nalpuh udum an boble nan binattun alad yu ya ingunuwan dakayuh patul da. Handi ya kinastigu dakayu gapuh boh-ol ku, mu ad uwani ya ulayan dakayu ya homkon dakayu.
10 "Estrangeiros reconstruirão os seus muros, e seus reis a servirão. Com ira eu a feri, mas com amor lhe mostrarei compaixão.
11 Kabigabigat takon di hilong ya adi midakig nan hoob yu ta pun-ialin di papatul hi udum an bobley kinadangyan dan dakayu.
11 As suas portas permanecerão abertas; jamais serão fechadas, dia e noite, para que lhe tragam as riquezas das nações, com seus reis e seu séquito.
12 Hanada ken boblen adi munhilbin dakayu ya madadag da.
12 Pois a nação e o reino que não a servirem perecerão; serão totalmente exterminados.
13 Datuwen kaiw an bolbol, juniper, ya saypres an kapkaphodan an kaiw an malpud Lebanon ya iali dat iphod yuy Templok ad Jerusalem ta maphod di ang-ang diyen kiha-adak.
13 "A glória do Líbano virá a você, juntos virão o pinheiro, o abeto e o cipreste, para adornarem o lugar do meu santuário; e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.
14 Hay imbabalen nadan mangipaligligat ke dakayu ya umali dat munyuung dah punlispitu dan dakayu. Ya am-in da nadan mangibaag ke dakayu handi ya umali dan mundayaw ke dakayu. Ahida ngadanan di boble yuh ‘Boblen APU DIOS, hay ngadana ya Zion an Boblen nan makaphod an abun Dios di holag Israel.’
14 Os filhos dos seus opressores virão e se inclinarão diante de você; todos os que a desprezam se curvarão aos seus pés e a chamarão cidade do Senhor, Sião do Santo de Israel.
15 Adi kayu mo miwalong ya mihihhingit. Hinaen boble yun niwalong handi ot matoan ya pumbalinok mon madayaw ya makakkaphod. Adi mapoppog di pun-an-anlaan ke naen boble.
15 "Em vez de abandonada e odiada, sem que ninguém a percorresse, farei de você um orgulho, uma alegria para todas as gerações.
16 Hay tataguh udum an boble takon nadan patul da ya ipaptok dakayu umat hi pamaptok di ohan inah imbabalena. Hidiyey panginilaan yun ha-oy an AP-APU an Kabaelanan am-in an Dios di holag Israel di nangihwang ke dakayu.
16 Você beberá o leite das nações e será amamentada por mulheres nobres. Então você saberá que eu, o Senhor, sou o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 Ialiyan dakayun ha-on hi balituk an bokon hay giniling ya ialiyan dakayuh silber ya giniling an bokon hay gumok ya kaiw ya ialian dakayuh gumok an bokon hay batu. Ya pumbalinok an maule nadan aap-apu yu ta adi dakayu mo paligaton. Ya malinggop ya maandong di pun-ap-apu dan dakayu.
17 Em vez de bronze eu lhe trarei ouro, e em vez de ferro, prata. Em vez de madeira eu lhe trarei bronze, e em vez de pedras, ferro. Farei da paz o seu dominador, da justiça, o seu governador.
18 Maid di papatten maat hi boble yu ya maid moy umalin manadag ke dakayu te ipaptok dakayu ya ihwang dakayun ha-on. Ta hidiye nan ahiyu ngadanan nadan binattun alad yu hi ‘Kihwangan’ ya nadan hoob yu hi ‘Dayaw.’
18 Não se ouvirá mais falar de violência em sua terra, nem de ruína e destruição dentro de suas fronteiras. Os seus muros você chamará salvação, e as suas portas, louvor.
19 Deket nah mapat-al ya bokon mo hay potang di mamat-al ke dakayu ya bokon mo hay bulan di mamat-al ke dakayu nah hilong. Te ha-oy an AP-APU an Dios yuy mamat-al ke dakayu ta nangamung ya nan dayaw kuy humiyon dakayu.
19 O sol não será mais a sua luz de dia, e você não terá mais o brilho do luar, pois o Senhor será a sua luz para sempre; o seu Deus será a sua glória.
20 Adi kayu mo u-umyung te ha-oy an AP-APU di mamat-al ke dakayu ta nangamung. Ya adi mapoppog di pamat-alak ke dakayu. Adi umat hi bulan ya algon mapoppog hi udum hi algoy pat-al da.
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca desaparecerá, porque o Senhor será a sua luz, para sempre e os seus dias de tristeza terão fim.
21 Ya kediye ya dakayun numbobled Jerusalem ya paka-un-unudonak ya boltanon yuh naen numboblayan yu ta bagi yu ta nangamung. Mialig an intanom dakayu ta mipatiboy ongal an dayaw kun am-in hi tatagu.
21 Então todo o seu povo será justo, e possuirá a terra para sempre. Ele é o renovo que plantei, obra das minhas mãos, para manifestação da minha glória.
22 Takon nan ittay an boble yu ya mumbalin hi himboblayan an ongal di kabaelana. Ha-oy an Nakattag-en AP-APU ya gagalan atok am-in datuwe nah tiempon gintud kun kaatana.”
22 O mais pequenino se tornará mil, o menor será uma nação poderosa. Eu sou o Senhor; na hora certa farei que isso aconteça depressa. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.