Isaías 54
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 He-an boble an Jerusalem, mialig ka nah babain maid di imbabalena. Mu ad uwani ya itkuk muy kantam gapuh anlam. Dakol mo kayay imbabalem mu nan babain ug-ugge tinaynan di inayana.
1 “Cante, ó mulher sem filhos, você que nunca deu à luz! Cante alegremente, em alta voz, ó Jerusalém, você que nunca esteve em trabalho de parto! Pois a abandonada agora tem mais filhos que a mulher que vive com o marido”, diz o S
2 Ongngalom ya ihamad muy pumbobleyam.
2 “Amplie o lugar onde mora, construa mais um cômodo, aumente sua casa, e não economize nisso!
3 Ahim pun-idoldol di poppog di boblem hi numpipiningngit ya ahim bangngadon am-in nadan boblem an sinakup di udum an boble. Ta nadan ongal an boblen maid di numboble ya ahi mapnuh tatagu.
3 Pois logo você transbordará para todos os lados; seus descendentes ocuparão outras nações e povoarão as cidades arruinadas.
4 Adika tumakut. Adika mo kaya mibabain ya adika mo madismaya. Makal-iwan mo nan kababain an inat mu handih kaungam ya makal-iwan nan makakkahmok an biyag yun umat hi biyag di nabalun babai.
4 “Não se assuste; você não será envergonhada. Não tenha medo; você não sofrerá humilhação. Não se lembrará mais da vergonha de sua juventude, nem da tristeza da viuvez.
5 Hanan nunlutun he-a ya mibilang an inayam an hay ngadana ya hi APU DIOS an Kabaelanan am-in. Hiya an makaphod an abun Dios di holag Israel ya ihwang daka. Hiyay Dios an Ap-apun am-in di boble tuh luta.
5 Pois seu marido será aquele que a fez; o S Ele é seu Redentor, o Santo de Israel, o Deus de toda a terra.
6 Mialig ka bo nah kat-agun babain nalahin an namahig an u-umyungan te tinaynan di inayana. Mu bangngadon daka mon APU DIOS an kananay
6 Pois o S enhor a chamou de volta de seu lamento, você que era como uma jovem esposa abandonada”, diz o seu Deus.
7 “Tinaynan daka ni-an hi nakatang, mu gapuh ongal an pamhod kun he-a ya bangngadon daka.
7 “Por um breve tempo eu a abandonei, mas com grande compaixão a receberei de volta.
8 Inwalong dakah nakatang gapuh boh-ol ku, mu adi mo mapoppog di naminhod kun he-a.” Hituwey kanan APU DIOS an nangihwang ke he-a.
8 Num ímpeto de fúria, escondi meu rosto de você por um momento, mas com amor eterno terei compaixão de você”, diz o S
9 “Handih tiempon Noah ya hinamad kun kinalin adik mo lobngon di luta. Ya ad uwani ya hammadok bon kalyon an adiyak mo bumoh-ol ke he-a ya adi daka mo kastiguwon.
9 “Assim como jurei no tempo de Noé que nunca mais cobriria a terra com um dilúvio, agora juro que nunca mais ficarei irado com você nem a castigarei.
10 Takon di mungkakagdey bibilid ya munnanong di pamhod kun he-a. Ya adik ibabawi nan hinamad kun kinalin he-an palinggopon daka.” Hidiyey kanan APU DIOS an ongal di pamhod nan he-a.
10 Pois, ainda que os montes se movam e as colinas desapareçam, meu amor por você permanecerá. A aliança de minha bênção jamais será quebrada”, diz o S
11 Kanan bon APU DIOS di “He-an boble an Jerusalem, he-an munholholtap an boblen maid di mangalubyag ke he-a, iphod ku nan nadadag an boblem an usalok di nungkanginan babatu. Ta hay kipab-unam ya saphire.
11 “Ó cidade açoitada por tempestades, aflita e desolada! Eu a reconstruirei com pedras preciosas e edificarei seus alicerces com safiras.
12 Ya ikapyak di ruby an maingit an nanginan babatu nah natag-en pungguwalyaan an nipattuk nah tap-on di binattun alad mu. Ya ikapyak nadah hoob muy munlitaak an babatu ya ikapyak nadah alad muy gamgam.
12 Farei suas torres de rubis cintilantes, seus portões, de joias brilhantes, seus muros, de pedras preciosas.
13 Ha-oy di ahi manuttudu nadah tatagum ya idatak didah kiphodan da ya linggop da ya ahi ongal di an-anla da.
13 Ensinarei seus filhos, e eles terão grande paz.
14 Hay maandong ya niptok an pangat di mangipal-ot ke he-a ya ahika mihwang nadah mangipaligligat ke he-a ya nadah nganneh diyen katatakut.
14 Você estará segura sob um governo justo e imparcial, e seus inimigos se manterão afastados. Viverá em paz, e nenhum terror se aproximará.
15 Adik ipaaliy mangubat ke he-a, mu hin kananat waday umalin mangubat ke he-a ya paapput ku dida.
15 Se alguma nação vier lutar contra você, não será porque eu a enviei; todos que a atacarem serão derrotados.
16 Ha-oy di nunlutu nadah mumpanday an mangapyah almas. Ya lintuk bo nadan tindalun mangusal ke dadiyen pamate da.
16 “Eu criei o ferreiro que abana as brasas do fogo e produz armas de destruição, e criei os exércitos que destroem.
17 Mu maid di almas an munliput ke he-a ya kabaelam an humangon di pabahul dan he-a. Ha-oy ya itakdog kuy muttatyuk ta mangapput.” Hituwey kinalin APU DIOS.
17 Naquele dia, porém, nenhuma arma voltada contra você prevalecerá. Você calará toda voz que se levantar para acusá-la. É assim que o S eu lhes farei justiça. Eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.