Isaías 52

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Umina kayun iJerusalem. Umlot kayu ta umat handi an dakayuy madmadngol. Dakayun numbobleh boblen APU DIOS, pumhod mo kaya nan boble yu. Mialig an ibulwati yuy dayaw yu! Maid mo nadah bokon tagun APU DIOS di e humgop hituh boble yu.
1 Desperte! Desperte!, ó Sião, vista-se de força. Vista suas roupas de esplendor, ó Jerusalém, cidade santa. Os incircuncisos e os impuros não tornarão a entrar em você.
2 Dakayun iJerusalem ya bokon kayu mo kaya himbut. Umina kayu ta ekayu umbun hi ubunan di ap-apu. Kaanon yu nadan bangkiling yu, dakayun iZion, te bokon kayu mo balud.
2 Sacuda para longe a sua poeira; levante-se, sente-se entronizada, ó Jerusalém. Livre-se das correntes em seu pescoço, ó cidade cativa de Sião.
3 Kanan bon APU DIOS an Nakattag-e nadah tatagunay “Handih numbalin kayun himbut ya maid di nibayad ke ha-on hi nihbutan yu, athidi bon maid di mibayad hi kalibliyan yu.
3 Pois assim diz o Senhor: "Vocês foram vendidos por nada, e sem dinheiro vocês serão resgatados".
4 Makulug an nipaholholtap kayu. Hay kitib-ana ya handih imme kayud Egypt ya numbalin kayun himbut di iEgypt. Mu indani ya bokon dida ya abuy nangipaholholtap ke dakayu, te impunholholtap dakayu damdamah iAssyria.
4 Pois assim diz o Soberano Senhor: "No início o meu povo desceu para morar no Egito; ultimamente a Assíria os tem oprimido.
5 Indani ya numbalin kayu bon himbut ad Babilon yaden maid di nibayad ke ha-on hi nihbutan yu. Ya deke bo udot ya mumpahhiya nadan nangapput ke dakayu ya taltalanggaanak ya deke on padngolanak. Ha-oy an DIOS di nangalin tuwe.
5 "E agora o que tenho aqui? ", pergunta o Senhor. "Pois o meu povo foi levado por nada, e aqueles que os dominam zombam", diz o Senhor. "E o dia inteiro o meu nome é constantemente blasfemado.
6 Ta hidiye nan ahi madatngan nan tiempon mipatiboy kabaelak nah ahik pangihwangan ke dakayu ya inilaon yun ha-oy di Dios an nangipainila tuwali handi ke dakayuh mipanggep ketuwe. Kediyey pangimatunan yu uppe hin dahdiyak tuwali.”
6 Por isso o meu povo conhecerá o meu nome; naquele dia eles saberão que sou eu que o previ. Sim, sou eu. "
7 Umipaamlong an tibon di tagun manayyu nadah bibilid ta umalin mangipainilah maphod an maat an linggopan di boble ya ipainilanay mipanggep hi kihwangan di iZion an kananan diday “Hanan Dios yuy mun-ap-apu.”
7 Como são belos nos montes os pés daqueles que anunciam boas novas, que proclamam a paz, que trazem boas notícias, que proclamam salvação, que dizem a Sião: "O seu Deus reina! "
8 Hanadan guwalya nah hogpan nah boble ya muntukuk da gapuh anla da te ang-ang-angon dan mibangngad hi APU DIOS ad Zion.
8 Escutem! Suas sentinelas erguem a voz; juntas gritam de alegria. Quando o Senhor voltar a Sião, elas o verão com os próprios olhos.
9 Dakayun tatagun nadadag di boble dan Jerusalem, mungkanta kayuh anla yu. Te hi APU DIOS ya ihwang nah tuwen boblena ya alubyagon dakayun tataguna.
9 Cantem juntamente de alegria, vocês, ruínas de Jerusalém, pois o Senhor consolou o seu povo, ele resgatou Jerusalém.
10 Ipatibo nay ongal an kabaelanah pangihwanganah tataguna. Ta ahi punhin-aang-angan di tataguh kabobboble.
10 O Senhor desnudará seu santo braço à vista de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação de nosso Deus.
11 Dakayun tataguk, tayanan yu ot di Babilon! Tayanan yu nadan himpappangen at-atton dan panio. Ya dakayun mumpaptok nadah ngunut hi Templo ya aton yuy ine-en di punlini ne timmayan kayu.
11 Afastem-se, afastem-se, saiam daqui! Não toquem em coisas impuras! Saiam dela e sejam puros, vocês, que transportam os utensílios do Senhor.
12 Adi mo mahapul an gumalagala kayun tumayan weno eyu pabinuttik. Hi APU DIOS an Dios di Israel di mangipangulun dakayu ya ipaptok dakayun hiya.
12 Mas vocês não partirão apressadamente, nem sairão em fuga; pois o Senhor irá à frente de vocês, o Deus de Israel será a sua retaguarda.
13 Kanan APU DIOS di “Hanan Muttatyuk ya maphod di pumbalinan nadan atona. Ya ongal di pundayaw di tatagun hiya.
13 Vejam, o meu servo agirá com sabedoria; será levantado e erguido e muitíssimo exaltado.
14 Dakol di tataguh namodwong hi nanib-an dan hiya te namahig di numpaholholtap dan hiya ta kay bokon taguy ang-ang na.
14 Assim como houve muitos que ficaram pasmados diante dele; sua aparência estava tão desfigurada, que ele se tornou irreconhecível como homem; não parecia um ser humano;
15 Mu dakol di taguh kabobboblen ahi mamodwong ke hiya. Takon di papatul ya ahida makammodwong an adida pakakali. Maawatan da ya inilaon da mo nadan uggeda naawatan ya uggeda inila handi.”
15 de igual modo ele aspergirá muitas nações, e reis calarão a boca por causa dele. Pois aquilo que não lhes foi dito verão, e o que não ouviram compreenderão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.