Isaías 52
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Umina kayun iJerusalem. Umlot kayu ta umat handi an dakayuy madmadngol. Dakayun numbobleh boblen APU DIOS, pumhod mo kaya nan boble yu. Mialig an ibulwati yuy dayaw yu! Maid mo nadah bokon tagun APU DIOS di e humgop hituh boble yu.
1 Desperta, desperta, veste-te de poder, ó Sião. Veste tuas lindas vestes, ó Jerusalém, a cidade santa. Porque daqui em diante não mais haverá de entrar em ti o incircunciso e o impuro.
2 Dakayun iJerusalem ya bokon kayu mo kaya himbut. Umina kayu ta ekayu umbun hi ubunan di ap-apu. Kaanon yu nadan bangkiling yu, dakayun iZion, te bokon kayu mo balud.
2 Sacode-te a ti mesmo do pó. Sobe e assenta-te, ó Jerusalém. Afrouxa por ti mesma os grilhões do teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 Kanan bon APU DIOS an Nakattag-e nadah tatagunay “Handih numbalin kayun himbut ya maid di nibayad ke ha-on hi nihbutan yu, athidi bon maid di mibayad hi kalibliyan yu.
3 Porque assim diz o SENHOR: Vós tendes vos vendido por nada, e sereis redimidos sem dinheiro.
4 Makulug an nipaholholtap kayu. Hay kitib-ana ya handih imme kayud Egypt ya numbalin kayun himbut di iEgypt. Mu indani ya bokon dida ya abuy nangipaholholtap ke dakayu, te impunholholtap dakayu damdamah iAssyria.
4 Porque assim diz o Senhor DEUS: Meu povo desceu antigamente em direção ao Egito, para estada temporária lá, e os assírios os oprimiram sem causa.
5 Indani ya numbalin kayu bon himbut ad Babilon yaden maid di nibayad ke ha-on hi nihbutan yu. Ya deke bo udot ya mumpahhiya nadan nangapput ke dakayu ya taltalanggaanak ya deke on padngolanak. Ha-oy an DIOS di nangalin tuwe.
5 Agora, portanto, o que tenho eu aqui, diz o SENHOR, para meu povo ser levado por nada? Aqueles que os governam os fazem gemer, diz o SENHOR, e meu nome continuamente, todo dia, é blasfemado.
6 Ta hidiye nan ahi madatngan nan tiempon mipatiboy kabaelak nah ahik pangihwangan ke dakayu ya inilaon yun ha-oy di Dios an nangipainila tuwali handi ke dakayuh mipanggep ketuwe. Kediyey pangimatunan yu uppe hin dahdiyak tuwali.”
6 Portanto, meu povo saberá meu nome. Portanto, eles saberão naquele dia que Eu Sou aquele que fala: Eis que nisto Eu estou.
7 Umipaamlong an tibon di tagun manayyu nadah bibilid ta umalin mangipainilah maphod an maat an linggopan di boble ya ipainilanay mipanggep hi kihwangan di iZion an kananan diday “Hanan Dios yuy mun-ap-apu.”
7 Como lindos sobre os montes são os pés daquele que traz boas novas, que anuncia paz, que traz boas novas do bem, que anuncia salvação, que diz a Sião: Teu Deus reina!
8 Hanadan guwalya nah hogpan nah boble ya muntukuk da gapuh anla da te ang-ang-angon dan mibangngad hi APU DIOS ad Zion.
8 Tuas sentinelas erguerão a voz; com a voz juntamente elas cantarão, porque elas verão olho a olho, quando o SENHOR trouxer novamente Sião.
9 Dakayun tatagun nadadag di boble dan Jerusalem, mungkanta kayuh anla yu. Te hi APU DIOS ya ihwang nah tuwen boblena ya alubyagon dakayun tataguna.
9 Irrompei em alegria, cantai juntamente, vós, lugares abandonados de Jerusalém, porque o SENHOR tem confortado o seu povo, ele tem redimido Jerusalém.
10 Ipatibo nay ongal an kabaelanah pangihwanganah tataguna. Ta ahi punhin-aang-angan di tataguh kabobboble.
10 O SENHOR tem desnudado seu santo braço aos olhos de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação proveniente de nosso Deus.
11 Dakayun tataguk, tayanan yu ot di Babilon! Tayanan yu nadan himpappangen at-atton dan panio. Ya dakayun mumpaptok nadah ngunut hi Templo ya aton yuy ine-en di punlini ne timmayan kayu.
11 Parti vós, parti vós, saí vós dali, não toqueis coisa impura. Saí vós do meio dela, estai vós limpos, os que carregam os vasos do SENHOR.
12 Adi mo mahapul an gumalagala kayun tumayan weno eyu pabinuttik. Hi APU DIOS an Dios di Israel di mangipangulun dakayu ya ipaptok dakayun hiya.
12 Porquanto, vós não saireis com pressa nem ireis fugindo, porque o SENHOR irá adiante de vós e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 Kanan APU DIOS di “Hanan Muttatyuk ya maphod di pumbalinan nadan atona. Ya ongal di pundayaw di tatagun hiya.
13 Eis que meu servo comportar-se-á prudentemente. Ele será exaltado e enaltecido e será muito elevado.
14 Dakol di tataguh namodwong hi nanib-an dan hiya te namahig di numpaholholtap dan hiya ta kay bokon taguy ang-ang na.
14 Como muitos estavam espantados por causa de ti (seu semblante estava tão desfigurado, mais do que qualquer homem, e seu aspecto mais do que os filhos dos homens).
15 Mu dakol di taguh kabobboblen ahi mamodwong ke hiya. Takon di papatul ya ahida makammodwong an adida pakakali. Maawatan da ya inilaon da mo nadan uggeda naawatan ya uggeda inila handi.”
15 Então, Ele irá aspergir muitas nações. Os reis irão fechar suas bocas perante Ele, porque aquilo que não tinha sido contado a eles, os mesmos verão, e, daquilo que eles não tinham ouvido, eles ponderarão a respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.