Isaías 50

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kimmali boh APU DIOS an kananay “Kon pangali yu on inggattang dakayu? Weno pangali yu on intud-ak dakayun tataguk umat nah lalakin intud-ak nay inayana te imbolhena? Takon di kananat athidiy naat ya daan di napelmaan an papel mipanggep hi nangibolheyak ke inayu? Ya kon pangali yu on inihbut dakayu ot mumbalin kayun balud umat nah tagun inihbut nay iimbabalena? Adi. Man-uket ekayu numbalin an himbut ot alan dah inayu ya gapuh liwat yu te gaga-ihoy inainat yu.
1 Assim diz o Senhor : “Onde está a carta de divórcio que eu entreguei à mãe de vocês e com a qual eu a repudiei? Ou quem é o meu credor, a quem eu os vendi? Eis que vocês foram vendidos por causa das suas iniquidades, e a mãe de vocês foi repudiada por causa das transgressões de vocês.
2 Tipet handih immaliyak an mangihwang ke dakayu ya uggeyu hinangud an tataguk an himmumang? Tipet ugge kayu himmumang handih kimmaliyak? Kon nakakkapuyak an mangihwang ke dakayu? Ha-oy ya kabaelak an mandalon di baybay ta mamag-anan. Ya pumbalinok di wangwang hi mamagat mungkakate day dolog hidi ta munhamuy da.
2 Por que razão, quando eu vim, ninguém apareceu? Quando chamei, ninguém respondeu? Será que a minha mão se encolheu tanto, que já não pode remir? Ou será que já não há força em mim para livrar? Eis que pela minha repreensão eu seco o mar e transformo os rios em deserto, até que os seus peixes cheirem mal; pois, não havendo água, morrem de sede.
3 Kabaelak bon pumbalinon di kabunyan an munhihhilong an kay na ibaluwan di nate.”
3 Posso vestir os céus de escuridão e cobri-los com pano de saco.”
4 Hi APU DIOS an Nakattag-e ya intuttudu nay kalyok ta patulidok nadan tatagun u-umyung. Ya pumbalinonak ke hiyan maka-am-amlong hi kabigabigat ya gagaid an mangngol hi ituttudu nan ha-on.
4 O Senhor Deus me deu uma língua erudita, para que eu saiba dizer boa palavra ao cansado. Ele me desperta todas as manhãs; desperta o meu ouvido para que eu ouça como aqueles que aprendem.
5 Hi APU DIOS an Nakattag-e ya impainilanay pinhod nan atok ot un-unudok. Uggek nginohe ya uggek kinahing di kinalina.
5 O Senhor Deus me abriu os ouvidos, e eu não fui rebelde nem me retraí.
6 Intayak di odog ku nadah numpanoplat ke ha-on, ya pinanadngolanak, mu uggeyak himmumang. Takon di emeng ku ya nunhipdut da ya nuntuppaan day angak, mu impamgak hi op-opya.
6 Ofereci as costas aos que me batiam e o rosto aos que me arrancavam a barba; não escondi o rosto dos que me afrontavam e cuspiam em mim.
7 Takon di in-athidi dan ha-on ya uggeyak naba-inan, inippol kun am-in te badbaddanganak ke APU DIOS an Nakattag-e.
7 Porque o Senhor Deus me ajuda. Por isso, não serei humilhado; por isso, fiz o meu rosto como uma pedra e sei que não serei envergonhado.
8 Wadah APU DIOS an mangitakdog ke ha-on ta ipainilanan maid di bahul ku. Aga, daan ke dakayuy mangidiklamun ha-on an waday bahul ku? Etakun am-in nah mangipanuh diklamu ta eyak idiklamun dakayu!
8 Perto está o que me justifica. Quem ousará entrar em litígio comigo? Compareçamos juntos diante do juiz! Quem é o meu adversário? Que se aproxime de mim!
9 Maid di udum hi mangitakdog ke ha-on hin bokon hi APU DIOS an Nakattag-e ya abu. An waday natulid ke dakayun mangali ya mangiuh-un nabahulanak? Nunna-ud an ahi madadag nadan nangidiklamun ha-on. Umat da nah luput an nadadag te kinan di hipot.
9 Eis que o Senhor Deus me ajuda. Quem poderá me condenar? Eis que todos eles envelhecerão como a roupa; a traça os comerá.
10 Am-in kayun makallispitu ke APU DIOS ya mangun-unud hi kalin nan muttatyuna ya ihamad yun mundinol ke hiya an AP-APU an Dios yu nah tiempon waday ligat yun paddungnay wada kayuh tapol.
10 Quem de vocês teme o Senhor e ouve a voz do seu Servo? Aquele que anda em trevas, sem nenhuma luz, confie no nome do e se firme sobre o seu Deus.
11 Ya am-in kayun mumplanun manadag hi ibbanan tagu ya nadan implanu yuy manadag ke dakayu. Hi APU DIOS di mangipaannung ketuwe ta munholholtap kayu.
11 Todos vocês que acendem fogo e se armam com flechas incendiárias, andem entre as labaredas do fogo de vocês e entre as flechas que vocês acenderam! De mim lhes sobrevirá isto: vocês se deitarão em tormentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.