Isaías 42

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kanan APU DIOS di “Hituwey pinilik an Muttatyuk an indatak hi kabaelana. Hiyay mangipaamlong ke ha-on. Wadaok di Espirituk ke hiya ta maandong di ahina punhumalyah kabobboble tuh luta.
1 Eis aqui meu Servo, a quem eu sustenho. Meu Eleito em quem minha alma se deleita. Eu tenho posto meu Espírito sobre ele. Ele irá produzir justiça para os gentios.
2 Hiya ya adina oltoolton di kalina ta e pidpidngol hi kalata.
2 Ele não clamará, nem erguerá, nem fará sua voz ser ouvida na rua.
3 Adina iwalong, mu baddangana nadan mahmok takon nadan ugge nihamad di pangulug da inggana pangapputonay maphod.
3 Uma cana esmagada ele não quebrará; e o pavio que fumega ele não apagará. Ele produzirá justiça conforme a verdade.
4 Hiya ya adi madismaya ya adi mama-id di namnama na inggana tibonat maandong am-in di maat hi kabobboble tuh luta. Ya takon nadan numbobleh nungkidawwin boble ya ihik dan donglon di ituttuduna.”
4 Ele não falhará, nem será desencorajado até que ele tenha colocado justiça na terra. E as ilhas aguardarão sua lei.
5 Hi APU DIOS an Ap-apuy nunlutuh kabunyan ot kay na ibiklag ya lintunay luta ya am-in nadan wadah di ya hiyay nangidat hi yahyah ya biyag am-in di tatagu. Ya kanana nah Muttatyunan mangipaptok hi taguy
5 Portanto, diz Deus o SENHOR, ele que criou os céus e os estendeu. Ele que alargou a terra, e o que dela procede. Ele que dá fôlego ao povo sobre a terra, e Espírito para aqueles que caminham nela.
6 “Ha-oy an AP-APU ya pinili daka ya indatan dakah ongal an kabaelan ta hay limpiyuy maat tuh luta. Ta gapun he-a ya paannungok nan nahamad an nakitobbalak an kiphodan nadan tataguk. Ya he-a boy dilag an ipaek am-in hi boble tuh luta.
6 Eu, o SENHOR, tenho te chamado em justiça e irei segurar tua mão, e a ti manterei, e te darei por um pacto do povo, para uma luz dos gentios.
7 Ahim diyaton di matan nadan nakulap ta pakatibo da ya ibukam nadan nibalud.
7 Para abrir os olhos cegos, para tirar os prisioneiros da prisão, e aqueles que se assentam na escuridão, para fora do cárcere.
8 Ha-oy ya abuy AP-APU an Dios. Adinadaman waday udum an madayaw hin bokon ha-on ya abu. Adik bo pinhod an nadan kinapyan di tagun dios ya makibingay dah dayaw ku.
8 Eu sou o SENHOR. Este é meu nome e minha glória eu não darei a outro, nem meu louvor às imagens esculpidas.
9 Am-in handidan inabig kun maat ya impaannung ku. Ad uwani ya abigok bo nadan ugge ni-an naat.”
9 Eis que as coisas primeiras já se realizaram e novas coisas eu declaro. Antes que elas surjam, eu vos falo sobre elas.
10 Dakayun am-in an wadah kabobboble tuh luta, takon di dakayun mumpumbapor ya dakayun am-in an wadah baybay ya dakayun wadah nungkidawwin boble, mungkanta kayuh balun kantan pundayaw yun APU DIOS.
10 Cantai ao SENHOR uma nova canção, e seu louvor desde a extremidade da terra. Vós que desceis ao mar e todos que estão nele; as ilhas e os habitantes delas.
11 Makikanta kayun numboble nah mamaga ya nadah malonan boble, takon di dakayun iKedar ya ikanta yu damdamay pundayaw yun APU DIOS. Ya dakayun iSela, itkuk yuy anla yu nadah tuktuk di bilid!
11 Deixem o deserto e as cidades deste lugar erguerem suas vozes. As aldeias nas quais Quedar habita. Deixem os habitantes da rocha cantar; deixe-os gritar desde o cume dos montes.
12 Ya dayawon yuh APU DIOS ya eyu ipainila nadah nidawwin bobley mipanggep hi dayaw na.
12 Deixe-os dar glória ao SENHOR e declarar seu louvor nas ilhas.
13 Hi APU DIOS ya ahi bumudal an e makigubat an umat nah bimmobboh-ol an tindalun muntukuk an makihangga nadah buhul na ya ahina paka-apputon dida.
13 O SENHOR sairá como um poderoso homem. Ele provocará inveja como um homem de guerra. Ele bradará, sim, rugirá. Ele prevalecerá contra seus inimigos.
14 Kananay “Nabayag an pamgak hi op-opyan inippol kuy boh-ol ku. Mu ad uwani ya mahapul an waday atok. Mumpalakak te adiyak mo pakaippol umat nah babain muntungo.
14 Eu tenho há muito tempo mantido minha paz. Eu tenho estado em silêncio e me contido. Agora, gritarei como uma mulher com dores de parto. Eu irei destruir e devorar de uma vez.
15 Ahik dadagon di bibilid ya kulengok di kakaiw ya holok. Ahik tudukon nadan wangwang ya lobong ta mamag-anan da.
15 Eu tornarei desertos montes e colinas, e secarei todas as suas pastagens. E eu tornarei os rios em ilhas, e eu secarei os reservatórios.
16 Ahik ipangulu nadan tataguk an kay da nakulap nah kalatan ug-uggeda dinalan. Ya pumbalinok hi mapat-al nan munhihhilong an kawad-an da ya dotalok nadan kalatan nalokongan. Datuwey ahik aton te adik iwalong dida.
16 E eu trarei o cego por um caminho que eles não conheciam. Eu os guiarei em veredas que eles não têm conhecido. Eu tornarei escuridão em luz perante eles, e coisas tortuosas retas. Estas coisas farei eu a eles e não os abandonarei.
17 Mu nadan mangidinol nadah kinapyan di tagun dios an kanan day dadiyey dios da ya adik hangudon didat maba-inan da.”
17 Eles retrocederão, eles serão grandemente envergonhados, aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens fundidas: Vós sois nossos deuses.
18 Kanan APU DIOS di “Dakayun kay nungkalulok ya nakulap, donglon yuy kalyok ya diyaton yuy mata yu.
18 Ouvi, vós surdos; e olhai, vós cegos, para que possais ver.
19 Kon waday udum an kay nakulap ya nalulok hin bokon dakayun holag Israel an muttatyuk an intud-ak kun e mangipainilah makulug?
19 Quem é cego, exceto meu servo? Ou surdo, como meu mensageiro que eu envio? Quem é cego como ele que é perfeito, e cego como o servo do SENHOR?
20 Man-ut tibon yu ya donglon yu, mu adiyu hangudon.”
20 Vendo muitas coisas, porém tu não observas. Abrindo os ouvidos, porém ele não ouve.
21 Hi APU DIOS ya pinhod na nadan holag Israel an muttatyunan mipatag-e ta diday kitib-an di dayaw nan tuguna.
21 O SENHOR está bastante satisfeito por seu amor à justiça. Ele engrandecerá a lei e a fará ser honrada.
22 Muden mahmok da mo te pinlon di buhul day limmu da ya ingkalabut da dida yaden maid di mangihwang ke dida.
22 Porém, este é um povo despojado e saqueado. Eles estão, todos eles, capturados em covas e eles estão escondidos em cárceres. Eles são por presa e ninguém liberta; por um despojo e ninguém diz: Trazei de volta.
23 Dakayun tatagunan holag Israel, tipet adi kayu magilat? Donglon yu ke anhan di tugun APU DIOS ke dakayu!
23 Quem dentre vós dará ouvido a isto? Quem escutará e ouvirá no tempo vindouro?
24 Kon bokon hiyay nangiabulut an alan am-in di buhul yuy limmu yu? Hiya mismuy nunliwatan yun uggeyu inun-unud di tuguna ya kinahing yuy pinhod nan aton yu.
24 Quem deu Jacó por um despojo e Israel aos ladrões? Não foi o SENHOR, aquele contra quem nós temos pecado? Porque eles não caminhariam em seus caminhos, nem seriam obedientes à sua lei.
25 Kinali impagibok nan dakayuy namahig an boh-ol na ot dadagon dakayuh gubat. Hidiyen boh-ol nan dakayu ya kay dakayu intungu nah apuy, mu uggeyu naawatan ya ugge kayu nagilat.
25 Portanto, ele tem derramado sobre ele a fúria de sua ira e a força da batalha. E isto o tem incendiado em todas as direções ao seu redor, ainda que ele não saiba. E isto o queimou. Contudo, ele não coloca isto ao coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.