Isaías 34

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Makayun am-in an tataguh kabobboble! Maamung kayu ta donglon yuy kalyok. Awatan yuh tuwe, dakayun am-in an wada tuh luta.
1 Aproximem-se, nações, e escutem: prestem atenção, ó povos! Que o ouçam a terra e tudo o que nela há, o mundo e tudo o que dele procede!
2 Namahig di boh-ol APU DIOS am-in hi taguh kabobboble tuh luta takon nadan titindalu da, kinali nunna-ud an dadagona didat hidiyey kastigu da.
2 O Senhor está indignado contra todas as nações; sua ira está contra todos os seus exércitos. Ele os destruirá totalmente, ele os entregará à matança.
3 Ahida mungkakatet miwahwahit di aadol da ya mumpun-agub da. Hanada ke bon bibilid ya mun-iingit hi dala da.
3 Seus mortos serão lançados fora e os seus cadáveres exalarão mau cheiro; os montes se encharcarão do sangue deles.
4 Kediye ya ahi mama-id di algo, bulan ya bittuwon te ahida kay dap-ul an miwahit. Ya ahi mama-id di kabunyan an kay naluddun an papel. Ya mag-a nadan bittuwon, umat hi nakleng an tubun di grapes weno bungan di kaiw an fig.
4 As estrelas dos céus serão todas dissolvidas, e os ceús se enrolarão como um pergaminho; todo o exército celeste cairá como folhas secas da videira e da figueira.
5 Hi APU DIOS ya indadaanah langit di ispada nat deyan iusal nan manadag nadah iEdom an kinalina tuwalin dadagona.
5 Quando minha espada embriagar-se nos céus, saibam que ela descerá para julgar Edom, povo que condenei à destruição.
6 Ahi malamuh dala ya tabay ispadana, umat nah uwan pangogod hi miappit an kalnero ya gulding. Hidiyey kitib-anan nunna-ud an patayonay dakkodakkol an tatagud Edom ya Bosrah an bobleh dit kay miappit ke hiya.
6 A espada do Senhor está banhada em sangue, está coberta de gordura, sangue de cordeiros e de bodes, gordura dos rins de carneiros. Pois o Senhor exige sacrifício em Bozra e grande matança em Edom.
7 Nakal-ot nadan aap-apud Edom an umat da nadah mailom an nuwang weno bubulug an baka, mu patayon APU DIOS dida damdama, umat hi atona nadah udum an tatagu. Ta itmog di lutay dalada ya tabada.
7 E os bois selvagens cairão com eles, e os novilhos com os touros. A terra deles ficará ensopada de sangue, e o pó se encharcará de gordura.
8 Te gintud APU DIOS di algon pangibalowanah inat nadan buhul taku. Ta hidiye nan apputona didat ihwang nay boble taku an Zion.
8 Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
9 Hay danum hanadah wa-el ad Edom ya ahi mumbalin hi kay aspalto ya nan luta ya mumbalin hi sulfur ta dumalang hidiyen boble.
9 Os riachos de Edom se transformarão em piche, em enxofre, o seu pó; sua terra se tornará betume ardente!
10 Maid di ahi pakad-op kediye ta kabigabigat ya kahilohilong ya mun-ah-ahhuk ta nangamung. Hidiyen boble ya munnanong an matoan ya maid moy mawannat hidi.
10 Não se apagará de dia nem de noite; sua fumaça subirá para sempre. De geração em geração ficará abandonada; ninguém voltará a passar por ela.
11 Hanadan akup, gawwang ya nadan iittay an mailom an aggayam di mihannot mon miha-ad kediyen boble. Te pumbalinon Apu Dios hidiyen bobleh matoan.
11 A coruja-do-deserto e a coruja estridente a possuirão; o corujão e o corvo farão nela os seus ninhos. Deus estenderá sobre Edom o caos como linha de medir, e a desolação como fio de prumo.
12 Maid di ahi mun-ap-apu kediyen boble te mama-id moy pun-ap-apuwan hidi.
12 Seus nobres nada terão ali que possa chamar-se reino, e todos os seus líderes desaparecerão.
13 Ahi tummol di gulun ya pagit nadah numboblayan di papatul ya nadah nahamad an naaladan an boble. Ya miha-ad dah diy jakal ya akup.
13 Espinhos tomarão de assalto as suas cidadelas; urtigas e sarças cobrirão as suas fortalezas. Será um antro de chacais e moradia de corujas.
14 Takon nadan mailom an ahu ya makiha-ad da nadah udum an aggayam hidi ya miha-ad damdamah di nadan mailom an gulding an munhin-aayag da. Hidi boy pun-iyatuwan nadan matagun hilong di bumuddalan da.
14 Criaturas do deserto se encontrarão com hienas, e bodes selvagens balirão uns para os outros; ali também descansarão as criaturas noturnas e acharão para si locais de descanso.
15 Hanadan akup ya mun-itlug dat opahon da ya ong-ongalon day impa dah di. Ya nadan o-ongal an hamutin mangan hi nate ya waday oha on waday ibbana.
15 Nela a coruja fará ninho, chocará seus ovos e cuidará dos seus filhotes à sombra de suas asas; os falcões também se ajuntarão ali, cada um com o seu par.
16 Tibon yu nah liblun APU DIOS ta bidbidon yuh tuwen kalyona: “Maid di ohan dadiyen hamutiy e mama-id ya maid di e mama-idan hi kadwana.” Hidiyey kinalin APU DIOS an maat ya hay Espiritunay mangamung ke dadiyen aggayam hidi nah nadadag an bobled Edom.
16 Procurem no livro do Senhor e leiam: Nenhum deles estará faltando; nenhum estará sem o seu par. Pois foi a sua boca que deu a ordem, e o seu Espírito os ajuntará.
17 Hi APU DIOS di mangiha-ad ke didah di ta hidiy kiha-adan dat nangamung.
17 Ele designa as porções de cada um; sua mão os distribui por medida. Eles se apossarão dela para sempre, e ali habitarão de geração em geração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.